Translate.vc / португальский → русский / Grégoire
Grégoire перевод на русский
44 параллельный перевод
Depois de considerar o caso de St-Denis, achamos a acusada culpada do homicídio de Georges Henri Grégoire Andersen e Michel Terlin todos pertencentes à força da lei.
После тщательного обсуждения мы объявляем подсудимую виновной именем жителей района Сент-Денис в совершении безжалостного убийства Грегори Генри Грегори Андерсона и Мишеля Терлина сотрудников полиции, погибших при исполнении служебных обязанностей.
Bom dia, daqui é Grégoire Canvel, da produtora Moon Films.
Да, здравствуйте, это Грегуар Канвель из компании "Мун Фильм".
Grégoire, se o deixa fazer como ele quer, já não há limites.
Грегуар, если ему такое позволять, то это не прекратится.
Foi baptizado Grégoire, em referência a um grande produtor francês com quem partilha certas características físicas e intelectuais, como por exemplo :
Его зовут "Грегуар" в честь известного французского продюсера, с которым его объединяет сходство по некоторым физическим и умственных характеристикам, таким как...
- O grito do Grégoire.
Крик Грегуара.
Grégoire, não me vais fazer isso, por favor!
Сейчас не самое лучшее время. Нет, Грегуар, ты не можешь так со мной поступить.
O Grégoire das florestas vai-se vingar!
Животное-Грегуар будет отомщён.
Bom dia, Grégoire, tudo bem?
Привет, Грегуар. Ты как?
O que vai acontecer, Grégoire, se o banco o abandonar?
Что будет, если банк прекратит финансирование?
Precisamente, Grégoire.
Кстати...
Sim, bom dia, daqui Grégoire Canvel.
Алло, это Грегуар Канвель.
Grégoire, ou vens agora mesmo ou volto para o hotel e faço as malas. Syvia, por favor.
Вернись, а то я уеду в отель и соберу свои вещи.
Grégoire Canvel para uma reunião com Justin Pfister do Cinécrédit.
Грегуар Канвель к Жюстэну Паскье из Сине-Креди.
Ainda não disseram números, mas vão dar uma extensão substancial. Grégoire, não é só o filme sueco.
Они обещали вложить немного денег.
Não posso substituir o Grégoire, é claro, mas vou fazer todo o possível para manter o catálogo
Для начала, лаборатория. Им он задолжал миллион.
O que é certo é que a dívida ascende a vários milhões de euros. Para começar, há o laboratório : O Grégoire devia-lhes 1 milhão.
Это - туда, человечков - сюда а фишки - туда.
- Não assinaste nada com o Grégoire?
Но он не из-за этого себя убил.
Ficaram muito perturbados com a morte do Grégoire. Sentem-se culpados por causa dos cheques.
Работать с ним было сложно потому что... он убегал.
Para o filme de Laurence Brett, Jackpot, viram como eu que recomeçou muito bem na passada quarta-feira. Responde às esperanças comerciais do Grégoire.
Прошу прощения, но, похоже, никакого плана плана спасения нет.
Gregoire, limpa esta água!
Грегуар, вытри воду, пожалуйста.
Gregoire, trata disso agora mesmo.
Грегуар, вытри воду немедленно.
- Dube, onde está Gregoire?
Дюбе, где Грегуар?
- O que acha que está a fazer, Gregoire?
- Что ты вытворяешь, Грегуар?
- Senhor, o Gregoire tem bebido cerveja.
Сэр, Грегуар постоянно берёт пиво.
Gregoire vai comigo.
Со мной поедет Грегуар.
O que é isto, Gregoire?
- Грегуар. - Что случилось?
Põe marcha-atrás, Gregoire.
Задний ход, Грегуар.
Para ninguém, Gregoire.
Никому, Грегуар.
Dube! Ajuda o Gregoire a descarregar a carrinha. Obrigado.
Дюбе, помоги Грегуару разгрузить машину, пожалуйста.
- Eu vi o Gregoire!
Я видел Грегуара, сэр.
Foi o Gregoire Eu vi-o a sair com o nosso carro!
Это - Грегуар. Он уехал на вашем автобусе.
Percebe, Grégoire?
Вы это понимаете?
Grégoire, é da Suécia.
Швеция на проводе.
É o Grégoire.
Это Грегуар.
Tendo em conta o que isto representava para o Grégoire... parece-me essencial ir até ao fim com o Saturno. Desculpem.
Чтобы удержать за собой каталог, нам нужен небольшой манёвр.
E com o Saturno, o Grégoire não se contentou com a Cinécredit, também tinha assinado um empréstimo grande com outro banco.
Это выбросить?
Sabe os riscos que o Grégoire correu por si?
22 февраля 1989 г.
Ele não era muito ligado ao Grégoire.
Мы можем постараться очень сильно, но никак не простить половину задолженности.
O NVR foi comprado por um grupo, e, como sabem, já não é a empresa familiar conciliadora com quem o Grégoire tinha relações privilegiadas.
Ну как, всё хорошо?
Gregoire.
Грегуар.
Os quadros do teu amigo Gregoire.
Картины твоего друга Грегуара.
Não! Não me mintas, Gregoire.
Не лги мне, Григуар.
- Gregoire, por favor.
– Грегуар, пожалуйста.
Sim, Gregoire, por favor.
Да, Грегуар, пожалуйста.