Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Génio

Génio перевод на русский

3,243 параллельный перевод
És um génio, certo?
Ты же у нас джинн, так?
- Falo com o génio, ou quê?
- Я с джинном говорю или как?
O Sam Grossman, especialista em comunicações, um génio, e é o director de operações da Private Securities International.
Сэм Гроссман, спец по коммуникациям, настоящий мастер. Он операционный директор Private Securities International.
És um génio.
Ты долбаный гений!
É mesmo um pequeno génio.
Вы просто маленький гений.
Na verdade, acho que é um génio.
Я на самом деле думаю, что он гений.
Quero dizer, afinal, Hawking é claramente um génio.
Ведь Хокинг, он и в самом деле гений.
- Sou um génio do caraças.
- Я чёртов гений.
Tarde demais, o génio saiu da garrafa.
- Слишком поздно. Джин уже выпущен из бутылки.
Foi da criatividade de um génio?
Ёто творение какого-то гени €?
Digo, tu que dizes ser o maior génio tecnológico, o Edison moderno.
Ты же утверждаешь, что являешься большим технологическим гением, современным Эдисоном.
Com as coisas que eles hoje têm em dia, tecnologia, impressão digital, ADN, é preciso ser um génio para passar batido.
Бля, я тебе говорю, мужик, все это современное дерьмо, что у них есть- - технология, отпечатки, ДНК- - надо быть ебучим гением, чтобы ускользнуть от всего этого говна.
Mas não é um génio, pois não?
Давай взглянем правде в глаза, Фрэнсис. Никакой ты, бля, не гений, не так ли?
Aquele Richmond Valentine é um génio.
Ричмонд Валентайн - гений.
Merlin, você é um génio do caraças!
Мерлин, ты просто гений!
A porra de um génio "faz-tudo" como tu, não tem problema em arranjar um emprego!
Бля ну чё ты на работу, что ли, не устроишься? Слышь, ты Кулибин, блядь.
Bem, ela é um génio.
Во-первых, она гений.
Jogada de génio.
Гениальное решение.
Adequa-se melhor a um homem do teu génio artístico.
Та что подходит человеку твоего артистического гения.
Sim, devemos ter o meu génio em consideração.
Да, теперь, мой гений должен быть фактором.
Quanto ao que posso oferecer-lhe... Ofereço-lhe uma vida com um génio brilhante e espirituoso.
Что касается того, что я могу тебе предложить, жизнь с блестящим и остроумным гением.
Que talvez, e só talvez, sejas um verdadeiro génio.
That perhaps, just perhaps, you're a goddamn genius.
- Vá lá, génio!
- Да ладно тебе, гений!
Aí está! este é o meu pequeno génio.
Вот мой маленький гений.
Solta as rodas, génio.
Колёса вытащи, гений!
Eu sou um génio.
Я гений.
O seu falecido pai... Que prodígio! Que génio o dele!
Ваш отец, мир праху его... какой гений, какой гений.
És um génio louco, Elijah.
Ты практически гений, Элайджа.
Temos aqui um génio da matemática.
Вот же сраный Голдберг.
Mas Halley tinha uma missão e estava decidido a levar o génio de Newton ao mundo.
Но у Галлея была миссия, абсолютная решимость довести гений Ньютона к миру.
E então surgiu Newton, um homem que adorava Deus e que era também um génio.
Но пришел Ньютон, верующий человек, который также был гением.
Spencer, este tipo é um génio.
Спенсер, этот парень гений.
Não te escapa nada, génio.
Ничто не пройдет мимо тебя, гений.
Bem, eras o génio na família, e não conseguiste descobrir que tenho feito uma porcaria de trabalho aqui?
Это ты был гением в нашей семье, и ты не можешь понять, что я тут разрабатывал?
Sim, bem, o resto do ficheiro está vazio, génio.
Да, ну, в общем, остальные файлы пусты, гений.
- Mas também nunca carreguei o fardo de acreditar que era um génio incompreendido.
Но надо мной никогда не тяготела вера в то, что я — какой-то непризнанный гений.
De génio!
Гениально!
Ele era um génio nisso, certo? De certeza que ele não será encontrado por um bando de demónios.
Он же гений маскировки, само собой, что горстке демонов его не найти.
Génio mecânico.
Гений механики.
Se fosses um génio, também te exibirias.
Имей ты мозг Теслы, ты бы тоже его демонстрировала.
Li sobre uma menina de três anos de idade, que se tornou um génio da música após ter tido uma meningite.
Я как-то читала что 3-летний ребёнок стал музыкальным гением после менингита.
Ele era um génio da programação mas não da anatomia humana.
Он может и был крутым программистом, но в анатомии ничего не рубил.
temos o mau génio dele, por isso é que tento ensinar-lhe a lidar com isso.
мы оба унаследовали его характер, поэтому... я пытаюсь научить его с ним жить.
Ela foi o génio que planeou tudo.
Идея была ее.
Porque não se pode pôr o génio de novo na lamparina.
Потому что вы не можете посадить джинна обратно в бутылку.
Aqui o nosso amigo Luke é um génio em feitiços de localização.
Вероятно, он гений по части заклинаний поиска.
A Flores é um génio!
Господи. Флорес блядь гений!
O génio roubou uma loja de conveniência numa rua perto da esquadra.
Гений, который захватил магазинчик напротив полицейского участка.
Ela fez-me acreditar verdadeiramente que o Sebastian Blood era um génio do crime e a única razão pela qual quase acreditei nela foi por ser a Laurel.
Она в самом деле убедила меня, что Себастьян Блад был преступным авторитетом, и единственная причина, почему я ей поверил, потому что это Лорел.
no seguinte, tinha desaparecido, como um génio árabe.
Будто арабский джин.
Que génio que tu és...
Твоя система...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]