Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Himself

Himself перевод на русский

18 параллельный перевод
Ele não pode apanhar sozinho.
He can't get it himself.
E Chefe, o Noah Daniels esteve lá mais do que algumas vezes.
And, boss, Noah Daniels has been there more than a few times himself.
O Orton ficou na dele desde que saiu da prisão.
Orton's kept pretty much to himself since his release from prison.
Tu... não és o único a ter problemas para manter uma vida dupla.
Не только у тебя проблемы having trouble reconciling two sides of himself.
Garanto-lhe, se tivesse visto essa lista, ter-me-ia agradecido a discrição.
He's got a room here, only so long as he's out finding himself a job. Rhonda, would you mind showing me Shaun's room?
Um ferimento comum, quando a vítima tenta defender-se dos golpes.
A common injury when a victim is beaten and tries to defend himself.
Vocês são a razão de ele se ter suicidado.
You people are the reason he killed himself.
Pode precisar de um órgão para ele ou um ente querido, mas por causa da escassez de órgãos disponíveis, pode estar a tentar resolver o assunto com as próprias mãos.
He may need an organ for himself or a loved one, but because of the scarcity of available organs, he could be taking matters into his own hands.
Ele mesmo pode estar no estágio final de insuficiência hepática.
He himself could be in the final stages of liver failure.
Se o suspeito precisa do órgão para um ente querido, provavelmente já tentou fazer uma doação em vida ele mesmo.
You know, if the unsub needs the organ for a loved one, he probably already tried to make a living donation himself.
Bates Motel - S04E01 "A Danger to Himself and Others"
Перевел Sanitarchik
Disse-lhe para fazer algo por ele.
Told him to make something of himself.
Em que diabos o Zane se meteu?
What the hell did Zane get himself mixed up with?
O Zane conseguiu um encontro com o chefe porque ele é uma estrela de cinema.
Zane even got himself a face-to-face with the boss'cause he's a movie star and all.
Um artista deve ser fiel ao material e a ele mesmo.
An artist must be true to the material and himself.
O tipo que faz papel de idiota a dançar por aí como uma flor para a filha?
What, the kind that makes an ass of himself by dancing around like a flower for his daughter?
Na corrida de Le Mans de 1966, Ford chegou com uma armada - Oito carros, 20 toneladas de peças sobressalentes, E um esquadrão De drivers de classe mundial,
At the 1966 Le Mans race, Ford arrived with an armada - eight cars, 20 tonnes of spares, and a squad of world-class drivers, including Ken Miles himself.
- Ficava mais na dele.
Mostly keeps to himself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]