Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Hobby

Hobby перевод на русский

220 параллельный перевод
Sim, e também descobri que é um hobby bastante caro.
Да, я тоже считаю это дорогим хобби.
Ela não poderia arranjar um hobby para encher o tempo?
Она готовит и убирает. Но нужно иметь дом, чтобы убирать, нужно иметь детей, чтобы для кого-то готовить.
Preciso de tubos de rádio e etc. O meu hobby.
Я коллекционирую электронные лампы.
O hobby é a botânica.
Его хобби - ботаника. - Сможет?
Entendo que você seja muito engraçado como um D-Jay, e... bem, a comédia é um tipo de hobby meu.
Я так понял, у тебя неплохо получается хохмить в эфире. А шутки – это типа, и мое хобби.
O teu hobby é pensar em merdisses?
Прекрасно! Это как-нибудь повлияет на тест? Нет, по крайней мере, не сейчас.
É o meu hobby.
Это моё хобби.
Na última década, ele fez a minha dor do seu hobby.
За последние пол года, издевательство надо мной он превратил в свое хобби.
A minha verdadeira paixão é o meu hobby.
— Моя настоящая страсть это мое хобби.
Porque não arranjam um hobby?
Почему бы вам не завести хобби?
É um hobby.
Это моё хобби.
Então podem devorar o livro, meus aluninhos... Porque além de fazer arte com o macarrão... Meu hobby favorito é reprovar um aluno!
Так что, принимайтесь за учебники так как кроме любви к узорам из макарон у меня есть и другое хобби - занижать оценки.
É um hobby teu, ou quê?
У тебя что, хобби такое?
O juiz Hobby, em Cookville, foi atropelado por um trem.
Судья Хобб попал под поезд.
Não gosto desse seu hobby
Мне не нравиться твое хобби.
No seu livro, Como Tornar um Robô Humano? ... o Professor Allen Hobby fala do que transforma um Meca num Orga.
B cвoей книгe "Кaк мoжeт poбoт cтaть чeлoвeкoм?" пpoфeccop Аллeн Хoбби пишeт o тoм, чтo мoжет пpeвpaтить "Мeку" в "Opгу".
Professor Hobby?
Пpoфeccop Хoбби?
- É o hobby da Chloe.
- Это хобби Хлои.
Então lhe sugiro que procure um hobby mais produtivo.
Тогда я советую вам придумать более продуктивное хобби.
Hobby.
С хобби.
Hobby.
Хобби.
- Hobby.
- Хобби.
Bobby, hobby.
Бобби-хобби.
- Bobby, hobby, lobby.
- Бобби-хобби-лобби.
Pense nisso como um hobby.
- Представь, что это хобби.
Costumava andar a entrevistar as pessoas e a escrever notas no meu caderno Holly Hobby.
Я брала у всех интервью... и писала заметки в своём блокноте "Холли Хобби".
E tive mesmo aquele bloco de notas Holly Hobby de que te falei.
Тот блокнот "Холли Хобби" у меня был на самом деле.
Sempre pensei nisso como um hobby e não como um emprego.
Я всегда считала, что это скорее хобби, чем настоящая работа.
Um hobby. Torna-se uma chatice.
Хобби, которое в конце наскучивает.
Sugiro um novo hobby, como coleccionar selos.
Я советую тебе найти новое хобби. Собирай марки.
- É um hobby, uma forma de passar o...
- Да, это мои исследования, я тут провел...
Estávamos a perguntar qual era mesmo o teu hobby. Escrever ou praticar criquet.
Мы начинали думать какое у тебя хобби, писанина или крикет.
Conheci um cyborg que fazia mergulho como hobby.
Я знал женщину-киборга, которая ныряла ради удовольствия.
Tinha um hobby :
У него была маленькая забава, которую он называл гольф.
Este é o seu emprego, ou hobby, ou o quê?
Для вас это работа? Или хобби, может быть?
E serei a primeira a admitir que fiz meu próprio hobby chatear-te.
И я буду первой, кто признает, что я сделала своим небольшим хобби наши ссоры
Lionel, as pedras podem ser um hobby para ti, mas eu não as procurei durante todos estes anos para no fim tu as roubares.
Лайонел,... камни, может быть, твоё очередное хобби.... но я все эти годы искала их не для того... чтобы зайти в тупик.
Não é grande coisa. É só um hobby.
Это было просто так, увлечение.
Enterrar corpos no jardim não é meu hobby, Jason.
Захоронение тел на заднем дворе точно не мое хобби, Джейсон.
Bem, encobrir um homicídio também não é meu hobby.
Да, ну, в общем, покрывать убийства тоже не мое хобби.
Bem... trabalha. Mas parece que é mais um "hobby".
Т.е. него скорее не работа, а приятное времяпрепровождение.
Podíamos ter um hobby. Em conjunto.
А, может, нам заняться чем-то вместе?
É apenas um hobby.
Я вообще не выезжала за пределы Алабамы.
Disse-lhes que era um hobby. O hobby de um rico negociante.
Я сказал, что это мое хобби.
- Estou fazendo como um hobby.
Да не нужен нам никакой контракт. Нет-нет, договор, такое вот у меня хобби.
Ou um hobby?
- Это работа или хобби?
Hobby?
- Хобби?
Bem, na verdade, é um pouco mais do que apenas um hobby.
Откровенно говоря, я почти профи.
Talvez seja só um novo hobby.
Может, это новое хобби, и он вовсе не хочет...
- Um hobby, hein?
Хобби!
Ah, é só um hobby meu.
Это мое хобби.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]