Translate.vc / португальский → русский / Hour
Hour перевод на русский
154 параллельный перевод
Capitão, chega mesmo a tempo da Happy Hour.
Капитан, вы подоспели как раз к "часу радости".
Sabem, sinto que tenho o dever cívico de contrariar este pessimismo. Por isso, queria anunciar que alarguei a happy hour.
Знаете, я чувствую, что мой гражданский долг сделать что-нибудь с этим настроением конца света, а потому рад сообщить, что продлил счастливый час.
O resto da laje pode dizer : "Vão ao Quark's, é happy hour."
"Идите к Кварку, у него счастливый час".
Bem, parece que o happy hour acabou.
Да, похоже, веселье закончилось.
Venham. Vamos perder a happy hour.
Скорее, не то пропустим самое интересное.
Se ela não sair até ás 5h... digamos que... terão uma happy hour muito sangrenta.
Если к пяти она не выйдет на свободу вас ожидает очень кровавый час удачи.
Um bar chamado "Happy Hour", pero dos Armazéns em Beach St.
В районе складов на Бич стрит есть бар под названием "Час удачи".
Boa, a happy hour.
Отлично. Бесплатная выпивка.
Começamos a fazer emissões comerciais em 1941 e em 1953 a NBC fez a primeira emissão a cores de sempre, durante a "Colgate Comedy Hour".
Коммерческое вещание канала началось в 1941 году, а в 1953-м на Эн Би Си вышла в эфир первая цветная передача. А теперь пройдемте в студию передачи Сегодня, которую Эн Би Си запустил в 1952 году.
( Apresentador ) É a Happy Hour Mariachi!
( Ведущий ) Счастливый час мариачи!
Não, a sério, "24 Hour Party People" foi um sucesso.
Нет, серьезно, "круглосуточные тусовщики" - это сногсшибательно.
Têm um especial "happy hour" e música ao vivo.
Там проходят живые концерты.
Olá, malta! A "happy hour" é das quatro às seis!
Счастливый час с 4-х до 6-и.
Mas eu não nasci ontem.
But I'm not suiting up in the 1 1 th hour.
Também a infância e a formatura. E o happy hour.
Так же как детство, и отрочество, и Новый год.
Acontecem mais suicídios durante o happy hour do que em outra altura.
Ты знаешь, что в Новый Год - самая высокая частота самоубийств?
A Happy Hour começou há três quartos de hora.
Час удачи начался 45 минут назад.
Este lugar enche depois do happy hour, não é?
Хозяин снизил цены, и здесь яблоку негде упасть, да?
A happy hour já acabou.
Счастливый час окончен.
Perfeito, vejo-te mais tarde na festa Happy Hour para o Príncipe Habadabee.
Что ж, ну тогда до встречи после обеда в баре.
Happy Hour...
Счастливый час...
A boa noticia é que, ele ainda aqui estará quando eu regressar para a nossa própria happy hour.
Но это хорошо, значит, он все еще будет здесь,.. .. когда я вернусь и устрою нам персональный счастливый час.
Depois da guerra, a rádio foi substituída pela televisão e o primeiro programa feito aqui chamava-se "NBS Philco Comedy Hour". de que nunca ninguém ouviu falar porque teve o azar de ser emitido primeiro contra a "Colgate Comedy Hour", e depois contra o "Texaco Star Theatre".
После войны радио уступило телевидению и первое созданное здесь шоу называлось "Час комедии Филко", о котором никто не помнит, потому что в это же время по другой программе шел "Час комедии с Колгейт", а после него "Театр звезд".
Guionista do "Philco Comedy Hour".
Работал сценаристом на "Часе комедии Филко".
Vamos, há uma Happy Hour no Firkin.
Ладно, хватит. Приятного дня.
- Não o encorajes! Isto não é a happy-hour no Chili's. Esta é para a Sasha Banacheck.
Это не счастливые часы "У Чилли", это Саша Баначек.
Bem, duvido que o Lex fique contente se despejasse os seus segredos no mesmo lugar em que assina os meus cheques. Ainda mais, este lugar tem uma happy hour épica.
Что ж, не думаю, что Лексу понравится, если я буду рыться в его секретах там же, где он отсчитывает мою зарплату, к тому же в этом заведении отличные бизнес-ланчи.
Voltas ao escritório depois da "happy hour"?
Ты возвращаешься на работу после "счастливого часа"?
Conhecemo-nos no "happy hour" e ele é encantador.
Мы встретились в "счастливый час", и он такой обаятельный- -
Ele disse que a única coisa boa da "happy-hour" foste tu.
"В этом часе счастье - это ты".
O Eli Scruggs ficou sentado na sua carrinha durante quase uma hora, desolado por não ter feito nada para me salvar.
Eli Scruggs sat in his truck for almost an hour, devastated that he had done nothing to save me.
"Kitchen Confidential" está na liderança, seguido pelo "Sinos de Casamento", seguido por "Happy Hour", seguido por "A Guerra em Casa", seguido por "Drive", seguido por "O Vencedor",
Частная Кухня - в лидерах. Следом Свадебные колокольчики Следом Счастливый Час
Na happy hour.
Час скидок в баре.
Agora, voltem ao meu bar para a happy hour, ou uso os vossos miolos como tinta.
А теперь, быстро вернулись ко мне в бар на часок, или я тут снег вашими мозгами раскрашу в красное.
Foi divertido, não ia a um happy hour faz tipo, uma semana e meia.
Вот это развлеклись. Я не была на распродажах уже пару недель.
Não gosto muito de "Happy Hour", mas pensei que gostarias...
Я это... в принципе, конечно, совершенно не парень-находка, но я думал, может ты захочешь...
- Para ver o futebol e o primeiro tempo é hapy-hour.
Где в четверг ночью футбол и дешевая выпивка в перерывах между таймами.
Mas na happy hour eu faço como quero.
Но я отделяю формальное общение от неформального.
Pensei que tinhas dito não à happy hour.
I thought you said no happy hour.
Como o 405 no "Rush Hour".
( * Шоссе 405 в Калифорнии одно из самых загруженных в стране. )
É happy hour na tasca. - É essa a tua solução?
В баре сейчас скидки.
- E... E happy hour.
Когда в баре скидки.
" E então acreditar que, se o Império Britânico e o seu reinado durarem mil anos, os homens ainda dirão :
"And so bear ourselves that if the British Empire " and its commonwealth lasts for a thousand years, men will still say,'This was their finest hour.'"
Sim, ela entrou aqui antes de acabar a happy hour.
Она пришла еще до того как закончился час скидок на алкоголь.
Têm o melhor molusco para happy hour.
У них самые лучше молюски со скидкой.
É o terceiro cocó em meia hora.
Third poop in the last half hour. Still nothing.
Não... voltei para saber se gostavas de um happy hour no Friday's.
Нет, пришел спросить, не заинтересует ли тебя, "Счастливый Час" во Фрайдис.
Que tal irmos directos ao Horizon's, para a happy hour?
Что если мы отправимся прямо в "Хорайзонс" на "счастливый час"?
A um café na 7ª e de acordo com o seu calendário, o próximo encontro era daqui a uma hora.
To a coffee shop on 7th, and according to her calendar, her next meeting is in about an hour.
O Happy Hour começa às 17h, Dewart.
Скидка в баре начинается с 5 : 00, Дьюарт.
Vão a um bar numa Happy hour e vejam alguns filhos da mãe lá :
Травка - это не алкоголь.