Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Imagina

Imagina перевод на русский

2,810 параллельный перевод
D.J. Como esse D.J. Dá uma olhadela no leite, imagina o que vais encontrar.
Ди Джей. Точно как здесь написано - Ди Джей.
Imagina a minha surpresa, já que eu não sabia que tínhamos um negociador.
Представьте мое удивление, учитывая то, что я не знал, что мы поймали дилера из "В законе".
E imagina como poderíamos pôr todos a trabalhar juntos se nos esforçássemos ao ponto de actuar uma canção apenas com uma garrafa de água, e lápis, e fechos de correr, e sabe Deus mais o quê.
Представь, как бы мы сплотили всех вместе, если бы им пришлось исполнить песню лишь с бутылкой воды, карандашами, молнией и ещё чем-нибудь.
A sua mulher ideal pode ser mais cruel do que imagina.
Ваша идеальная женщина может оказаться гораздо более жестокой, чем бы вам хотелось.
Imagina o que verás!
Представь, что ты увидишь.
Imagina o que podes alcançar!
Представь, чего ты можешь достичь.
Sim, sim, mas agora imagina todas as pessoas que conheceste, ou que irás ainda conhecer, a morrer.
Да, да, но теперь представь, как все, кого ты когда-либо знал, или мог узнать, умирают.
Imagina nunca ter permitires aproximar de alguém porque essa pessoa nunca compreenderá.
Представь себе никогда не позволять себе сблизиться с кем-то, потому что они не поймут.
Imagina a solidão e e o isolamento.
Представь одиночество, уединение и изоляцию.
E depois imagina ver o teu único filho passar por isso, por todo o sempre.
А теперь представь, что тебе придется наблюдать, как твой единственный ребенок проходит через это вечность.
Imagina o que faria a um cofre de um banco... ou a alguém que se meta no nosso caminho.
Представь, что он сделает с банковским сейфом... или с кем-то, кто встанет на нашем пути.
O Clark não imagina no que se foi meter.
Кларк не имеет понятия, во что он ввязывается.
Sinceramente, acho que ele pode estar mais interessado do que imagina.
Честно, сэр, я думаю он может быть в этом заинтересован больше, чем вы думаете.
Sr. Walker, não imagina como estou satisfeito ao ver a justiça finalmente a ser feita.
Мистер Уокер, не могу выразить, насколько я рад, что справедливость наконец восторжествовала.
E não imagina o quanto me custou chegar aqui.
Ты и представить не можешь, через что пришлось пройти, чтобы добраться сюда.
Quatro horas para comprar chuquetes? Imagina o nosso desespero!
Четыре часа, чтобы купить печенье, представь наше состояние!
Imagina só!
Представь себе.
Imagina o que ela faria com isso?
Можете представить, что она с этим сделает? Так как же её остановить?
Imagina que há.
Только подумай, что есть.
Imagina. Estou aqui para te proteger.
Я здесь, чтобы защитить тебя.
Imagina o que poderias alcançar numa posição mais alta se eu e tu nos aliássemos.
Представь, каких высот можно достичь, объединив силы Красса и Цезаря.
Imagina a glória que aguarda... o homem que te derrotar.
Представь какая слава ждёт... человека, победившего тебя.
Imagina como me senti.
Представьте, что чувствую я.
Imagina como deve ser importante para nos pedirem isto.
Подумай, насколько это важно, раз они обратились к нам.
Imagina como me senti ofendido quando ela te escolheu.
- Ты можешь представить мое унижение, когда она выбрала тебя?
Imagina mil crianças, todas a morrerem em unisom.
А теперь представь тысячи детей, умирающих в один момент.
Congressista Ames já investi mais do que alguma vez imagina.
Конгрессмен Эймс... Я уже инвестировал больше, чем вы можете подумать.
Não, não, por favor, imagina... uma cascata de água a cair num reservatório que irrompe em chamas de 15 em 15 minutos.
Нет, нет, послушай. Просто представь себе... Вся задняя стенка ниспадает каскадом в резервуар, который извергает огонь каждые четверть часа.
Imagina como se deve sentir a Sra. D.
Представляю, что чувствует миссис Ди.
Mas eu e tu, na Califórnia! Imagina só!
Но мы с тобой в Калифорнии...
Imagina o que acontecerá se for encontrada.
Только представь, что будет, когда оно найдется.
Imagina esses braços musculosos à volta dela. O quê?
- Представь, как она обнимает тебя своими большими, сильными руками.
Você não imagina como é estar no programa.
Вы даже не представляете, каково это быть в программе.
Imagina isto...
Представьте себе это.
Imagina chegar ao fim do livro, e depois encontrar muito mais livro.
Представь, подходишь к концу книги и находишь там еще больше книг.
Isso é um eufemismo. Imagina como lixado ficava se soubesse que a tínhamos.
Да, а теперь представь, как бы он разозлился, если бы узнал, что они у нас.
Eu sei, mas imagina-a toda arranjada!
У меня плохое предчувствие. что здесь всё отремонтировали!
Não consigo imagina-la sem dentes afiados.
Не могу представить ее без клыков.
Não imagina o que ela me disse que nunca poderia fazer.
Вы не представляете, что она говорила мне, о том что я никогда не сделаю.
Agora, imagina se ele soubesse que nós podemos corrigir a tua vista, restaurar a tua audição, e trocar uma parte do corpo doente por uma de titânio.
А теперь представьте, если бы он узнал, что мы можем вернуть ему зрение, восстановить слух и заменить больные части тела титановыми аналогами.
Você nem imagina com quem está a lidar!
Ты даже понятия не имеешь, с кем имеешь дело!
Não imagina o que o espera.
Он понятия не имеет, во что ввязался.
Imagina isso...
Представь...
Seja educada! É um problema de saúde e é muito mais comum do que imagina.
- Это заболевание, и встречается чаще, чем вы думаете.
Ele nem sequer consegue tirar um penso rápido, imagina roubar.
Он и пластырь снять не может, а вы об ограблении говорите.
Agora imagina que eles se foram.
А теперь представь, что их больше нет.
Imagina o que irá acontecer desta vez.
Только представь, что с тобой произойдет в этот раз.
Imagina com os Hamilton se devem sentir.
Представь, как чувствуют себя Гамильтоны.
Não preciso de dizer que não é fácil, mas não consigo imaginá-lo a fazer algo do tipo.
Можно и не говорить, что это не было легкой прогулкой. Но я не могу представить, что он сделал что-то такое.
Imagina o amor verdadeiro.
Представь себе настоящую любовь.
Imagina quem vai treiná-los?
Он принес впечатляющее оружие своим ребятам.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]