Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Irmão

Irmão перевод на русский

29,273 параллельный перевод
Fizeste toda esta demonstração, irmão.
Ты пропустишь всю игру, брат.
Irmão, não consegues comprar-me.
Брат, ты же знаешь, тебе меня не подкупить.
- Mãos na cabeça, irmão.
- Руки сюда, бро.
O irmão do John, o Donald, passou por uma crise semelhante.
Знаете, брат Джона - Дональд, пережил подобное.
Depois de tudo o que o teu irmão fez por ti, tudo o que o Kevin sacrificou, encontro-te, enquanto trabalho, junto com estes rapazes?
После всего, что твой брат сделал для тебя, всего, чем Кевин пожертвовал, я обнаруживаю, что ты тусуешься с этими ребятами?
- Não, ouve-me, irmão...
- Послушай-ка меня, бро.
Irmão, ouve-me, homem!
Послушай-ка меня.
O teu irmão é um bom menino.
Твой брат хороший мальчик.
Irmão.
Бро.
Irmão, se fosse eu, Estaria muito mais preocupado com esses homicídios por causa das drogas.
Бро, на твоём месте, я бы сильно волновался об этих передозировках.
A mãe dela descobriu que eu tinha um irmão detective.
Её мать узнала, что мой брат детектив.
Estás mesmo aqui, irmão.
Брат, ты всегда в моём сердце.
A Maya estava a tentar afastar-se de ti, irmão.
Майя пыталась уйти от тебя, бро.
Temos algumas informações sobre o irmão mais velho do Tuxhorn, Leo.
У нас есть кое-что на старшего брата Таксхорна, Лео.
O pai e o irmão, Leo.
Отец и брат, Лео.
Sabe que acabamos de prender o seu irmão por posse?
Мы только что взяли твоего брата за хранение наркотиков.
Quero saber como é que chegou à testemunha do julgamento do seu irmão.
Мне нужно знать, как ты добрался до свидетеля, проходящего по делу твоего брата.
Mas o seu irmão pediu-lhe para fazê-lo, certo?
Но ваш брат уговорил вас на это?
Apanhas-te o irmão?
Взяли брата?
- Amo-te, irmão.
- Люблю тебя, брат.
Ele era um irmão.
Он был мне братом.
Obrigado, irmão.
- Ценю, брат.
E não vai ser um tubarão num fato de 5 mil dólares que os vai enganar. Vai ser o vosso irmão, a vossa irmã, os vossos pais, vai ser um amigo, vai ser alguém como eu de quem todos dizem :
И вас возьмет на крючок не какая-нибудь акула в костюме за 5 тысяч долларов, а ваш брат, ваша сестра, ваши родители, ваш друг, кто-нибудь вроде меня, о ком каждый скажет :
Tu podes não ter, mas o Gabe... talvez fique um pouco triste por perder o irmão mais velho dele.
Тебе, может, и нет, но Гейб может немного загрустить, если потеряет старшего брата.
Não, o meu irmão mais novo anda de metro.
Нет, мой младший брат ездит на метро.
Desde que te vás embora... e nunca mais te aproximes do meu irmão outra vez.
- Как только ты покинешь и больше никогда не приблизишься к моему брату.
Estou em casa do meu irmão mas... estou de saída.
Я сейчас у своего брата, но уже ухожу.
O teu irmão está bem?
Твой брат в порядке?
Apenas... como é que dizemos ao nosso irmão que somos...
Просто... как сказать своему брату, что ты...
Estava-me a perguntar se queria uma segunda oportunidade. Se queria punir aqueles que magoaram o meu irmão. Se queria vingar a minha própria morte.
Он спрашивал, хочу ли я второй шанс, хочу ли я наказать тех, кто навредил моему брату, хочу ли отомстить за собственную смерть.
O teu irmão adora-te mais do que qualquer coisa.
Твой брат любит тебя сильнее всего.
Além disso, o teu irmão... era tremendamente teimoso.
К тому же, твой тот еще упертый засранец.
Se tivermos uma oportunidade... nunca digas ao teu irmão aquilo que irei fazer agora.
И, если у нас будет такая возможность, никогда не рассказывай своему брату о следующей части.
Amém a isso, irmão.
Помолимся за это, брат.
O meu irmão convenceu-me a ir a esta festa Hollywood pesadelo em casa do agente dele esta noite.
Брат заставляет меня пойти на кошмарную голливудскую вечеринку в доме его агента.
Ei, o agente do teu irmão é o Lanie Shultz, correto? Sim.
Агент твоего брата, Лени Шульц?
Não tenho sido um bom irmão para ti, tenho?
Я был не очень хорошим братом?
Boa noite, irmão mais velho.
Спокойной ночи, брат.
Devem conhecer-me por ter comida a vossa sobrinha numa pilha de equipamento da piscina do vosso irmão.
Вы можете знать меня, по тому, как я чпокал вашу племянницу на куче оборудования для бассейна вашего брата.
JFK mandou o irmão federalizar a Guarda Nacional e obrigou-o a obedecer à lei.
Кеннеди отправил Национальную гвардию принудить его к исполнению закона.
- É um mundo irmão de Krypton.
Это родственный мир Криптона.
Daxam, planeta irmão de Krypton.
Даксам. Сестра Криптона.
- É um mundo irmão de Krypton.
Это сестринская планета Криптона.
Mas o irmão, Edwin, foi literalmente o actor mais famoso na América.
Но его брат, Эдвин - сейчас самый знаменитый актёр в Америке.
Menina Shakesman, sabia que o irmão do Sr. Booth me salvou a vida numa estação de comboios, no ano passado?
Мисс Шексмен, а знаете ли вы, что брат мистера Бута спас меня на вокзале в прошлом году?
O meu irmão entrou para o parlamento aos 29 anos.
— В том, что он сказал, есть смысл, Алек. Ну же. Возможно он прав.
Aquilo que disse sobre o irmão não é verdade.
— Я должен отвезти Нину домой.
Deve querer saber o que aconteceu ao seu irmão.
Не знаю.
- Ámen, irmão.
В точку, брат. Только гляньте.
Não devias ter mencionado o meu irmão.
Не нужно было упоминать моего брата.
Onde é que está o meu irmão?
Где мой брат?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]