Translate.vc / португальский → русский / Irmäo
Irmäo перевод на русский
123 параллельный перевод
... entregou a regência do reino ao amigo Longchamps... ... e näo ao seu traiçoeiro irmäo, o Prncipe Joäo. Ressentido, Joäo esperou que Ricardo sofresse um acidente...
- Львиное Сердце, отправился выгонять неверных со Святой земли, вместо вероломного брата принца Джона, он оставил во главе государства своего верного друга, Лонгчампса.
Quem imaginaria que meu irmäo se deixaria capturar... ... deixando Inglaterra aos meus doces cuidados?
Мой дорогой брат и не представлял, что его могут захватить в плен и власть над Англией перейдет в мои заботливые руки.
Cumprimentos de vosso real irmäo, o Rei Ricardo!
С наилучшими пожеланиями вашему брату, королю Ричарду, да благословит его Бог!
Como sabeis, meu irmäo é prisioneiro de Leopoldo da Áustria.
как вы знаете, мой брат в плену у Леопольда Австрийского.
Será täo estranho decidir governar, sendo meu irmäo prisioneiro?
Неужели это странно, что я решил править Англией, пока мой брат в плену?
Tpico do meu querido irmäo!
Это в духе моего дорогого братца!
- Se meu irmäo fosse morto...
- Если моего брата убьют.
Dickon era cavaleiro antes de vosso irmäo o rebaixar... ... por um azar.
Дикон, Ваше Высочество, он был рыцарем, пока ваш брат не подрезал ему крылышки.
- Näo amais meu irmäo.
- Я слышал, вы не любите моего брата.
E, agora, quereis matar vosso irmäo!
А теперь вы собираетесь убить собственного брата!
E o pior dos tratantes é o irmäo do rei.
А самый подлый из них, брат короля.
Näo avisastes meu irmäo de que eu estava cá?
Так значит, это не ты предупредил моего брата о том, что я в Англии?
É de livre vontade que depondes vosso irmäo,
Вы, по собственному желанию, свергаете с трона вашего брата, короля Англии, Ричарда
Näo vos precipitais, irmäo?
Не слишком ли, поспешил, брат мой?
Afinal, Ricardo, sou vosso irmäo.
В конце концов, Ричард, я твой брат.
Sim, senhor, é vosso irmäo.
Да сир, он ваш брат.
Pois, meu irmäo.
Да, мой брат.
Que é isso, irmäo!
Ну уж ты, братушка!
Aperta a mäo ao teu irmäo.
Иди, поручкайся с братом.
Näo, irmäo, foi um ar que lhe deu.
Нет, брат, ищи теперь ветра в поле.
Perante grande espanto, Rostov soube que Dolakhav, o fanfarräo e espadachim Dolakhav, vivia em Moscovo com a mäe velhinha e a irmä corcunda, e que era um filho e um irmäo muito dedicado.
Ростов, к великому удивлению своему, узнал, что Долохов, зтот буян, бретер Долохов жил в Москве со старушкой матерью и горбатой сестрой и был самый нежный сын и брат.
Querida Nathalie, como estou contente pelo meu irmäo, que encontrou a felicidade.
Милая Натали, я рада тому, что брат мой нашел счастье.
Os nobres méritos do Homem revelam uma faísca divina... mas existe um lado escuro na alma do Homem... que inflama desde que Caim matou o irmäo.
Самые лучшие достижения явили миру божью искру. Но тёмная сторона человеческой души продолжала гноиться с тех пор,... как Каин убил своего брата.
O meu irmäo, irmä, mäe, estäo todos mortos.
Братишку, сестренку, маму - всех из пулемета уложили.
Agora, sou vosso irmäo.
Я вам вроде как брат.
Sö eu, que sou teu irmäo, vi isso á primeira.
Только я, твой брат, сразу обратил на это внимание.
Näo é nosso meio-irmäo.
Он нам не брат.
Eu era a sombra do meu irmäo.
Я был тенью своего брата.
O meu irmäo consegue tocar o tema do Jaws em peidos.
Мой брат интересуется. Он может пропукать песню из фильма "Челюсти".
- O teu irmäo vem já.
- Скоро вернется твой брат.
O teu irmäo volta antes de escurecer, espero.
Твой брат вернется до темноты, я надеюсь.
Irmäo...
Брат...
Que irmäo seria täo generoso com as irmäs, ainda para mais, meias-irmäs?
Какой брат был бы так добр к родным сестрам, не говоря уже о сводных?
- Quando esperamos o seu irmäo?
- Когда приедет ваш брат?
Ele terá a minha devoçäo quando me disseres que irá ser meu irmäo.
Но я привяжусь к нему еще сильнее, когда он станет мужем моей сестры.
Tem um compromisso com o irmäo de Fanny, o Robert?
Вы помолвлены с Робертом, братом Фанни?
John foi mesmo agora buscar o meu irmäo.
Джон только что вышел встретить моего брата.
Na ausência do seu irmäo, tem de dançar com Miss Dashwood.
В отсутствие вашего брата, вы должны станцевать с мисс Дэшвуд.
Soube que o seu Mr. Ferrars perdeu a fortuna para o irmäo.
Я слышал, что мистера Феррарса лишили наследства в пользу брата.
Creio que se refere ao meu irmäo. Mrs. Robert Ferrars.
Я думаю, вы имеете в виду жену моего брата Роберта.
Recebi uma carta de Miss Steele, ou talvez deva dizer Mrs. Ferrars, em que me comunicava a mudança do seu afecto para o meu irmäo Robert.
Я получил письмо от мисс Стил или миссис Феррарс, таково теперь ее имя в котором она сообщает, что влюбилась в моего брата.
- Muito bem, irmao SuF...
В честь нас...
Falando de engraçadinho, lembrei do meu irmao.
Кстати, о картинах, вспоминается мой брат.
Adeus, irmao.
Прощай, брат.
La vamos nos, irmao, tu e eu.
И снова брат, мы вместе.
eu faco o papel de um bela mulher que é levada a loucura... pelo seu irmao adoptivo que é um bruto, Stanley. Wow!
Я играю роль стареющей красавицы с Юга, которую доводит до безумия ее двоюродный брат Стэнли.
O seu irmäo!
Вашего брата!
Deve ser o irmäo mais novo.
Вы, должно быть, младший брат.
Como podes ver, estou a brincar com o meu irmao.
Как видишь, я играю с братом.
Amava, porque era meu irmao. Tive que aceitar, mas odiava.
Я любила тебя как брат-значит-надо-любить, но так я очень ненавидела тебя.
É amigo do meu irmao ".
Он друг моего брата ".