Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / João

João перевод на русский

611 параллельный перевод
- Quebra-corações? É um "Don João".
Да он сущий Дон Жуан.
Peço à Virgem Maria, a S. Miguel Arcanjo, a S. João Baptista, e aos apóstolos Pedro e Paulo, e a todos os santos que rogueis a Deus por mim.
Пресвятая Дева Мария, помолись за нас пресвятой архангел Михаил пресвятой Иоанн Креститель святые апостолы Пётр и Павел, и все святые молите Бога за нас....
Se fizermos a jogada certa, ficaremos ricos, ou não me chamo eu João Honesto!
Если мы правильно сыграем, богатство у нас в руках. Иначе я не Честный Джон.
Não, Grilo... Aquele é o Sr. João Honesto!
Нет, Джемини, это Честный Джон.
Isso mostra-lhe até que ponto o João Honesto se humilhará. Não é, Gedeão?
Вот как низко может пасть Честный Джон, правда?
Mas o Sr. João Honesto deu-me...
Нет, но честный Джон сказал, что...
- O João Honesto deu-me...
Честный Джон сказал, что...
Que sabe você da Ordem dos Hospitalários de São João de Jerusalem... mais tarde conhecidos como Cavaleiros de Rhodes?
Что вы знаете, сэр, об ордене Святого Джона в Иерусалиме, более известном как "Рыцари Родоса"?
Bem, Mamã, tivemos de tirar o João do pé de feijão.
Мамочка, нам нужно было узнать, чем все закончилось у Джека.
O Rei João.
- Царя Ивана.
O Rei João. Aquele da Magna Carta e isso?
О, король Джон, Великая Хартия Вольностей и всё такое?
Não, o Rei João da Sérvia.
Нет. Сербского царя Ивана.
Quando o rei João expulsou os Mamelukes e foi à nossa aldeia, encontrou coisas horríveis.
Когда царь Иван изгнал Мамлюков и пришёл в нашу деревню он застал там страшные вещи.
O rei João trespassou alguns deles com a espada, mas outros... os mais espertos... e mais perversos... fugiram para as montanhas.
Царь Иван предал некоторых мечу но некоторые самые хитрые и самые злые бежали в горы.
Falaste-me do passado, do Rei João, das bruxas da aldeia e do povo felino que delas descende.
О царе Иване и деревенских колдунах и о людях-кошках, которые были их потомками.
Ela parece uma gata, deve ser um deles, uma das mascotes do Rei João.
Она похожа на кошку, стало быть, она из кошачьего племени. Одна из домашних любимцев царя Ивана.
Não precisamos de um Rei João com fogo e espada, mas de alguém que encontre a razão da tua convicção e a cure.
Нам не нужен царь Иван с огнём и мечом. Нам нужен человек, который сможет найти причину твоей веры и излечить её.
Meu irmão, o príncipe João, tem conhecimento disso ele ainda tem negado me resgatar, pagando 150.000 marcos de prata.
Мой брат Джон знает об этом... и отказывается платить за меня выкуп, 150 тысяч серебряных марок.
Você prefere a perseguição de seu irmão, João?
Вам больше нравится правление его брата Джона?
Conferido pela autoridade sobre mim pelo príncipe João, você é meu prisioneiro, Ivanhoe.
Властью, данной мне сэром Джоном, ты - мой пленник, Айвенго.
Se o Príncipe João magoar Sir Ivanhoe que cada saxão seja amaldiçoado e se arruine e perca a cabeça.
Если с ним что-то случится,... то все саксонцы поднимутся против вас. Они разорвут всех вас на куски.
João sabia disso quando ele calculou o valor.
Так я и знал, что назовут такую сумму.
Legendas : João Ahrens Teixeira
Оператор Джон Элтон
João Ahrens Teixeira
* Не вернется, не вернется *
desde que qualquer João Ninguém vira um nobre, há muita gente nobre que se transforma em um João Ninguém
Когда в стране все плуты вышли в знать, что остается знатным? Выйти в плуты?
Por São João essa nova é deveras má.
Дурная весть, клянусь Петром и Павлом!
D. João, Duque de Norfolk, D. Tomás, Conde de Surrey A infantaria e a cavalaria.
Джон, герцог Норфолк и граф Томас Серри пусть конницу ведут и пехотинцев.
"O Irmão João afirma ser vítima de uma lei contra a liberdade humana... especialmente com referência à produção de licor de milho."
Брат Иоанн утверждает, что он жертва закона, намекая о кукурузном ликере. "
Legendas : João Ahrens Teixeira
Эрни Ковакс
Qualquer João-Ninguém pensa que se levar uma rapariga a jantar fora, ela se enrosca numa bolinha fofa aos seus pés, não é?
В любом случае, каждый Том, Дик и Сид ду... думает, что если он пригласил девушку на ужин, то она будет виться у его ног маленьким пушистым шариком...
Há-de inspirar-me o meu santo. - Qual? - São João.
Да, но я еще волен выбирать, до обета еще много времени.
O João-pestana distraiu-se e o Boubou adormeceu com o champanhe.
Песочный человечек сошел с ума, и угостил Бубу шампанским.
Mas sabiam que São Basílio, e São João Crisóstomo, defendiam que ela era culpada de algumas faltas.
Иоанн Златоуст... считали, что и у нее было несколько недостатков? Какие же?
Ao João E àquilo dos baptismos?
Чем даже Иоанн был, с его крёстным днём?
Tal como o João antes dele Este Jesus deve morrer
Как прежде - Иоанна, Иисуса ждёт смерть.
João?
Иоанн?
Tradução : JOÃO GUEDES
# Браслет моих часов расстегнется, # и все года, отпущенные нам в жизни, я будут ждать...
Foi num Domingo antes da festa a São João o Baptista, no Verão de 1178.
Это было воскресенье накануне дня Святого Иоанна Крестителя летом 1178 года.
O meu avô materno chama-se João.
- Моего деда по - матери зовут Джованни.
"João e Maria."
- На "Гензеле и Гретель".
"De manhã, a bruxa malvada agarrou no João e levou-o ao abrigo."
" Утром злая ведьма взяла Гензеля за руку и отвела его в сарай.
Todos os dias a bruxa mandava o João mostrar o dedo, para ver se ele tinha engordado.
Каждое утро ведьма говорила Гензелю : "Протяни палец, я посмотрю, потолстел ли ты".
E decidiu que, gordo ou magro, ia comer João no dia seguinte. "
А ну-ка, Гретель, сходи за водой и не мешкай. Толстый он или худой, завтра я сварю твоего Гензеля ".
Legendas : João Ahrens Teixeira
Субтитры :
Convento do Carmo Pequeno Colégio São João da Cruz
Монастырь кармелитов. Коллеж святого Жана Де Ля Круа.
- Designei-me seu João Pestana.
Ты уже говорил.
João Honesto?
Честный Джон?
- O João Honesto...
- Честный Джон сказал...
Qualquer João-Ninguém, o Zé era o amigo.
Гарри был его другом.
João Ahrens Teixeira
"Коламбия пикчерз корпорейшн" представляет
João Pequeno!
Уилл!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]