Translate.vc / португальский → русский / Kitchen
Kitchen перевод на русский
148 параллельный перевод
O seu corpo está-se a dissolver numa banheira em Hell's Kitchen.
Его тело разлагается в ванне квартиры в районе Хеллз Китчен.
Ponta-de-lança do Cardiff. Vive em Hell's Kitchen.
Форвард из Кардиффа, живет в трущобах Нью-Йорка.
Acham ligue para o Hong Kong Kitchen e encomende pato estaladiço para todos?
- Ничего если я позвоню в Кухню Гонконга и закажу нам всем утку по-пекински?
Eu cresci em Hell's Kitchen.
Я вырос в районе "Адская кухня".
Fica longe de Hell's Kitchen.
Держись подальше от Адской Кухни!
Eu sei quem vocês são. Vocês são os advogados cegos de Hell's Kitchen.
Слепые адвокаты из Адской Кухни.
O advogado cego de Hell's Kitchen?
Слепой адвокат из Адской Кухни?
Hell's Kitchen é o meu bairro.
Адская Кухня - это мой район.
A Joyce trabalha no Kaleidoscope Kitchen.
Джойс работает в "Калейдоскопе кухни".
- Kaleidoscope Kitchen.
- "Калейдоскоп кухни".
Enviámos a nossa equipa ao Kaleidoscope Kitchen fingindo ser uma equipa de outro programa.
Мы послали свою съёмочную группу Киппи Кэнн шоу в "Калейдоскоп кухни",... под видом репортёров из программы "48 часов".
Lembra-se do "Sun's Kitchen"?
Вы помните, кухня Суна?
"Kitchen Confidential" está na liderança, seguido pelo "Sinos de Casamento", seguido por "Happy Hour", seguido por "A Guerra em Casa", seguido por "Drive", seguido por "O Vencedor",
Частная Кухня - в лидерах. Следом Свадебные колокольчики Следом Счастливый Час
And there's a woman in the kitchen
* А на кухне женщина *
Catch me in the kitchen like a simmons whipping pastry 8 million stories out there and their naked,
А теперь я хозяйничаю на кухне, Готовлю всякие изыски. 8 миллионов историй не подкреплённых фактами об этом городе
Num apartamento em frente ao "Jade Kitchen" na Pell.
- Чайнатаун, дом по улице Пэлл напротив ресторана Джэйд Китчен.
Kitchen. Ben Kitchen.
Китчен.
E onde podemos encontrar o Sr. Kitchen?
Бен Китчен. И где мы можем найти мистера Китчена?
Algures em Hell ´ s Kitchen. Deve estar nos registos paroquiais.
Где-то в "Адской Кухне" Это было в приходских записях.
De acordo com os registos, todas as vítimas iam à sopa dos pobres que visitaram ontem.
According to the sign-in logs, all of the victims were patrons at that soup kitchen you visited yesterday.
Dave, vai à sopa dos pobres e vê o sítio onde ele vive, leva a Prentiss e a Seaver.
Dave, you want to go to the soup kitchen and check out his living space, take Prentiss and Seaver with you?
Os vizinhos reportaram problemas na sopa dos pobres.
Guys, neighbors reported a disturbance at the soup kitchen.
Sabes que não me deixas entrar na cozinha para fazer os bolos, certo?
Max, you know you won't let me come into the kitchen and help you bake, right?
- Em Hell's Kitchen.
Адская кухня.
"... foi jantar com uma loura ousada ao Mercer Kitchen.
- Заявленного республиканца. ... с сексапильной блондинкой в ресторане Mercer Kitchen.
Tenho um resultado, Sr. Reese, um albergue da juventude em Hell's Kitchen.
Я нашел цель, мистер Риз, в молодежном общежитии, на кухне.
Algum lugar em Hell's Kitchen.
Где-то в Клинтоне. Подождите.
Apanhei-o a vender em Hell's Kitchen, descalço, sem camisa e com uma calibre.45 no casaco.
Я взял его, когда он продавал в криминальном квартале. Без ботинок, без рубашки, с 45-миллиметровым в кармане куртки.
O Facebook liga-o aos Katrina Anarchist Kitchen.
Его Фейсбук выводит на Катрину Анархист Китчен.
Vamos ao "Country Kitchen" em Mattsville.
Мы поедем в "Деревенскую кухню" в Мэттсвилл.
Lembras-te quando vivíamos em Nova Iorque, quando estávamos em Hell's Kitchen?
Помнишь, когда мы были в Нью-Йорке, тогда, когда мы были на Адской Кухне?
Entrei no quarto perto da cozinha... onde ele tem o cofre.
I went into the room near the kitchen... where he keeps his safe.
Eu e a malta da cozinha estamos a apostar em si.
Me and the guys in the kitchen, we're pulling for you.
Falei com um primo em Hell's Kitchen.
Говорила с его кузеном из Адской кухни ( название одного из районов Нью-Йорка ).
Eu trabalho na cozinha, não a servir.
I workin the kitchen, I don't serve.
Só que a Ivy tem que levar um cesto com coisas da cozinha e será apertado irmos os dois com o cesto à frente.
Only, Ivy has a basketof kitchen things to carry and it will be a bit of a squashfor her and me and the basketin the front.
Claro, são dois pelo preço de um, cerveja e whisky, em Hell's Kitchen.
Конечно, два к одному, что это притоны в Адской Кухне ( название развлекательного квартала )
Já verifiquei todos os bares em Hell's Kitchen, Cada tatuador do Lado Oeste.
Я проверил каждый бар в Хелз Китчен ( прим.криминальный квартал ) каждый тату-салон на западном берегу.
Baleada numa calçada em Hell's Kitchen ontem à noite, e levado até um beco.
Его застрелили на тротуаре у "Адской кухни" прошлой ночью и оттащили в аллею.
Há uma possível despertada em Hell ´ s Kitchen.
У нас возможный прорыв на Адской кухне.
- Pesquisa de hoje em Hell's Kitchen. Obtivemos um 20 com ela.
Сегодня один из них был в Кафе Хелли, мы послали туда 20 агентов
Deparei-me com ele hoje, em Hell's Kitchen, e parecia estar a consumir drogas, ou sem-abrigo, ou ambos.
Я наткнулась на него сегодня в Адской кухне, было похоже, что он наркоман, или бездомный, или всё сразу. - Мне даже понадобилось время, чтобы узнать его. - Что?
Foi para a minha escola, mas, a minha mãe disse que o viu em Hell's Kitchen como se estivesse drogado.
Он ходил в мою школу, но мама сказала, что видела его в Адской кухне, выглядевшего так, будто он наркоша.
De volta a Hell's Kitchen.
Назад в Адскую кухню. Серьезно?
Cabo Billy Kitchen.
Капрал Билли Кичен.
Serás o Brigadeiro Kitchen a partir de agora.
Теперь ты бригадир Китчен.
Com um membro da família Kitchen na folha de pagamentos, talvez os teus primos e irmãos deixem os nossos barcos passar em Black Country sem serem retidos nem roubados.
А теперь, раз среди нас есть член семьи Китчен, может. твои кузены и братья позволят нашим лодкам проходить через Блэк Кантри без задержек и грабежа.
- Billy Kitchen.
Билли Кичен.
Billy Kitchen.
Билли Кичен.
Ben Kitchen.
Да.
Mas, ele não estará em Hell's Kitchen.
После того, как он узнал, что мы ищем его.