Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Krieg

Krieg перевод на русский

42 параллельный перевод
Chama-se Peter Krieg.
Зовут его Питер Крик.
Jacob Krieg!
Якоб Криг!
Sr. Krieg!
Мистер Криг!
Krieg!
Криг!
Vai buscar o Krieg!
Держите Крига!
Esse quarto está registado em nome de um Peter Krieg, deu entrada com um passaporte alemão.
Этот номер зарегистрирован на имя Питера Крига, вселившегося по немецкому паспорту.
O que achas, Krieg?
Что ты думаешь, Криг?
O seu nome é Amon Krieg, era da contra-inteligência alemã, reformado.
Его зовут Амон Криг, экс-немецкая контрразведка, на пенсии.
- O Krieg deu a vida ao trabalho. Portanto, não tinha uma vida para se reformar.
Поэтому у него нет жизни для пенсии.
É mais seguro se não souber onde ele está, o Krieg contacta-me.
Безопасней, когда я не знаю, где он и Криг связывается со мной.
Quando contratei o Krieg, eu geria a Gogol.
Когда я нанял Крига, я управлял Гоголем.
Até obtermos um sinal do Krieg, encontrar a Amanda é a melhor aposta. Gosto disto.
Пока мы не получим наводки на Крига, поиски Аманды наша лучшая ставка.
Onde achas que vai o Krieg?
Как ты думаешь, куда едет Криг?
Krieg, o meu nome é Nikita.
Криг, меня зовут Никита.
Devíamos voltar para ver o Krieg. Pode estar ferido.
Мы должны вернутся за Кригом.
O Krieg é ex-forças especiais alemãs.
Он может быть раненным. Криг бывший немецкий спецназовец.
Krieg, percebo o que estás a fazer.
Она бы меня убила. Криг, я понимаю, что ты делаешь.
Krieg, deixa-me ir e vamos fazer ela levar-nos até ele.
Вот именно. Криг, отпусти меня, и мы заставим ее отвести нас к нему.
O Krieg tem-me a mim e à Amanda, põe o Ari na linha. 80 segundos.
Криг схватил меня и Аманду. Ему надо поговорить с Ари, и он положит трубку через 80 секунд.
Krieg, sei que estás a ouvir-me.
Криг, я знаю ты слушаешь меня.
Krieg, onde está a Nikita?
Криг, где Никита?
Krieg, ouve. Isto não é sobre ela.
Не делай это с ней.
Alex, o Krieg está a caminho.
Алекс, Криг едет к тебе. Он здесь со мной.
Está bem, e o Krieg?
Хорошо, что насчет Крига?
Ao Grupo Krieg.
"Крейг групп".
O Krieg?
"Крейг"?
Chamar ao Krieg empresa militar privada é como comparar um bombardeiro com camuflagem a um avião de papel.
Называть "Крейг" частной военной компанией всё равно что сравнивать "Стелс" с бумажным самолетиком.
Se o Krieg estiver envolvido, teremos que agir rapidamente, ou temos que considerar planos de contenção.
Если вовлечена "Крейг групп", то надо действовать быстрее, а то придется начать обдумывать стратегию отхода.
Ela também sabe que o tipo vendeu aquela e outras fotografias... ao Grupo Krieg.
Ещё она знает, что парень продал то фото в стопке с парочкой других "Крейг групп".
Aquilo que ela não sabe, ainda, é que você trabalhou para o Grupo Krieg.
Чего она не знает, пока, что ты работал на Крэйг.
Porque, em terceiro lugar... tenho a certeza que também trabalhaste com o Krieg.
Потому что третье... Я знаю, что ты тоже работал с Крэйг.
Então, se não está a complicar a vida da sua amiga com o Krieg, o que é que está a fazer para protegê-la?
Так если ты не оставляешь своего друга на милость Крейг групп, то что ты делаешь, чтобы прикрыть ее зад?
O Krieg é um fantasma.
Крейг - это призрак.
Vendi as fotografias ao Grupo Krieg.
Я продал фото "Криг групп"
- O Grupo Krieg.
- Крейг груп.
O Nick disse que as nossas fotografias com o Fatah foram vendidas ao Grupo Krieg.
Ник сказал, что наши фото с Фаттахом были проданы Крейг групп.
Eles estavam falando sobre, "unbeschränkter Krieg."
Они говорили о unbeschrankt krieg.
Peter Krieg nasceu
Питер Крик.
O Krieg-tubro Vermelho.
Или Красный
Conde Krieg...
Графом Кри...
- Krieg Nicht Lieb -... InSUBs...
РОДИНА

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]