Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Le

Le перевод на русский

759 параллельный перевод
Entre Paul Pons e Raoul le Boucher. Atenção!
Сначала, надо выполнить захват.
Uma "gravata" à François le Bordelais, e ao chão.
Потом бросить его на ковер.
- E o resultado... - O quê? Pépé le Moko ainda está solto.
Пора покончить с этим Пепе ле Моко.
O povo de Paris não consegue entender porque Le Moko é tão intocável.
Можно подумать, будь он в Париже, вы бы его давно поймали?
Estava explicando a nossa derrota em capturar o Pépé le Moko.
Я пытался объяснить коллеге из Парижа причины трудностей с Пепе ле Моко.
Le Moko? Um príncipe de despojo.
Ле Моко - принц подпольного мира :
Pépé le Moko não é divertido?
- Ну как, Пепе - забавный парень?
- Pépé le Moko!
С Пепе ле Моко.
Le Moko está saindo!
Пепе спускается в город.
Para encontrar com Pépé le Moko.
На встречу с Пепе ле Моко?
Não há mais nenhum Pépé le Moko!
Нет больше Пепе ле Моко.
No le pongan oidos que está mintiendo!
Не слушай её, она врёт.
Um Salaga Doola mais Um Menchika Boo-le Roo
* * Вот салага дула мин * * Менчика була ру
"Monsieur le" espertinho. Para ti uma difícil.
Ле месье хитрый парень?
Vamos para Le Havre, ao amanhecer, para casarmos.
Мы уезжаем в Гавр и там поженимся.
Maurice Montabre, "Le Figaro".
Морис Монтабре. "Ле Фигаро".
Foi no dia que John le pediu para casar com ele.
Это был день, когда Джон попросил ее выйти за него замуж.
A gente inteligente não le da as costas ao resto do mundo.
Культурные люди никогда не поворачиваются спиной к окружающим.
Tem que levá-lo a Wheaton para fazê-le uma transfusão sanguínea.
Вам нужно доставить его в Уитон для переливания.
E por que o exército não le deixou sangue?
Почему патруль не привез вам кровь?
Hoje no'Le Point du Jour':
Покупайте газету "Рассвет"!
'Le Point du Jour', por favor.
"Рассвет", пожалуйста.
Você é a fotógrafa do jornal'Le Point du Jour'?
- Это вы фотограф газеты "Рассвет"? - Да. О, боже!
É uma grande honra para mim organizar este evento sob a supervisão da associação dos Joalheiros e do nosso grande jornal'Le Point du Jour'.
Для меня большая честь быть организатором этого феерического показа проводимого союзом парижских ювелиров и нашей информационной ежедневной газетой "Рассвет".
LE GENDARME
ЖАНДАРМ ИЗ САН-ТРОПЕ
É como no "Pepe le Moko".
- Похоже на Пепе Лемока.
- Pepe le Moko.
- На Пепе Лемока.
Yoyo foi o segundo longa de Pierre Étaix, filmado após Le Soupirant ( 1963 ). Foi co-escrito por Jean-Claude Cárriere.
Йо-йо - вторая полнометражная картина Этекса, вышедшая после фильма "Вздыхатель", сделанная им вместе с Жаном-Клодом Карьером.
Aqui é Le Tomple, certo?
- Здравствуйте, мадам. - Здравствуйте. - Это деревня Томполь?
Cavalheiro, sou o General Le Claire.
Месье, я генерал ле Клер.
Encontraremos com o tio Waldo no Le Petit Cafe.
мы должны встретить дядюшку Валдо в кафе Le Petit
Le Petit Cafe?
Кафе Le Petit?
Certo. Bloqueiem todas as estradas entre Arnay-le-Duc, Nuits-St-Georges, Beaune,
Да-да, срочно перекройте все дороги в районе Арней-ле-Дюк, Нюи Сен-Жорж,
Chalon-sur-Saone, Le Creusot, Autun.
Бон, Шалон-сюр-Сон, Ле Крезо, Отен.
À vida, à vida Le ´ chayim
To life, to life Le'chayim
Le ´ chayim, le ´ chayim À vida
Le'chayim, le'chayim To life
Brinde le ´ chayim à vida
Drink le'chayim to life
E le está aqui, duplamente confiante.
Король ночует под двойной охраной
Le Grand Larousse.
Большой словарь Лярусса.
É Thérèse Le Duc
Терез Ледюк.
Thérèse Le Duc! Mas ela tem 65 anos.
Да, ей же шестьдесят пять.
Mas não vás embora com a Thérèse Le duque no dia do casamento da tua filha.
Только не уезжай с Терезой Ледюк в день свадьбы Нашей дочери.
Nota-se que não é o seu marido que vai embora com a Thérèse Le Duque Deia-me isso outra vez!
Не ваш же муж улетает.
É a Thérèse Le Duque, eu já sabia!
Это Тереза Ледюк.
Pensava que ele ia embora com a Thérèse Le Duque.
Наверное, он уехал с Терезой Ледюк.
É o Pépé le Moko?
Это Пепе ле Моко.
No le crean "na"!
Не верь ей!
- Sra. Le Bone.
- Мисс Ле Боун. - Доктор Гумберт, могу я войти?
- Olá, Sra. Le Bone.
Доброй ночи!
Para o'Le Point du Jour'. Rápido.
В редакцию "Рассвета".
É lê com lé.
"быть всегда" ты хотел сказать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]