Translate.vc / португальский → русский / Lego
Lego перевод на русский
65 параллельный перевод
Lego... significa "deixar".
Завещаю... " Это означает, оставляю.
"... lego... " todos os meus bens...
" Завещаю всю свою собственность... целиком
A Mergeret À beire do lego
Маргарет - у Озера,
Tenho o Lego!
У меня там Лего.
" Também vos lego os meus bens pessoais...
"Я также завещаю вам свои личные вещи :"
Como os da Lego.
Как потерянное звено.
" Segundo, lego a firma Casa Funerária Fisher e Filhos todos os bens imobiliários e negócios da seguinte forma :
Во-вторых, я распределяю "Фишер и сыновья" и всю принадлежащую ей недвижимость следующим образом :
É como juntar duas peças de Lego.
Словно Лего собирать.
Tudo... tudo eu lego a este nosso herói.
Толь есть все! Все это! Я оставляю нашему герою.
Enquanto passava pela minha janela, pisei uma peça de Lego.
Подходя к окну Я наткунлся на кубик Lego.
Bem, pede desculpas também à cliente que encontrou um Lego na pizza.
Может тогда извинишься и перед клиентом с деталькой от лего в пице.
Porque é que não brincas com o lego? - Porque é que és tão mórbido?
( Папа ) Откуда у тебя такие мерзкие поползновения?
Nave da lego, montada porcamente.
Космический корабль из лего, плохо собраный
Um extracto pouco conhecido feito com raiz de reeksa, uma videira parecida com erva daninha que existe apenas em lego, o mundo das mil luas, mesmo no centro do espaço controlado pelos Separatistas.
Это малоизученный экстракт корня риксы. Лианы, произрастающие только на Аего, планете тысячи лун, в далёком секторе под контролем сепаратистов.
Sim, Droll, o governante fantasma de lego.
Да, Дрол. Призрак правителя Аего.
Cidadãos de lego, o Droll não é um fantasma.
Граждане Аего, Дрол это не призрак.
Alguém habitou as luas de lego antes dos Separatistas chegarem?
Кто-то жил на лунах Аего до прихода сепаратистов?
Mas as boas notícias são que podem sair de lego quando quiserem.
И приятная новость, теперь можно лететь с Аего куда пожелаете.
Então, Stewie, como vai tudo na Lego Land?
Ну, Стьюи, как дела в Леголенде?
Lembra-me o Lego que ficou preso no meu nariz aos 6 anos.
Похоже на деталь конструктора, застрявшую у меня в носу когда мне было 6.
Estiveste a fazer outro filme de animação com Lego?
Ты снимал ещё один мультфильм с конструктором Лего? Нет.
Dou, lego, deixo em testamento, todo o meu património... existente de facto, pessoal e partilhado ao Sr. Bernhardt Tiede, o Segundo, directa e simplesmente.
Я завещаю и передаю в полное распоряжение все мое имущество, недвижимое, личное и любое иное, Бернарду Тиде второму, целиком и полностью.
Talvez com uma peça de Lego.
Маленькой деталью от "Лего" или еще чем-нибудь.
Isto numa noite que tinha originalmente destinado à resolução da geometria espaço-tempo em gravidade acelerada e à construção do meu "Lego Death Star".
И это в ту ночь, которую я выделил для исследования пространство-временной геометрии при высокоспиновой гравитации и на сборку Звезды Смерти из Лего.
Sabes, quando era criança, o meu pai deu-me a maior coleção de Lego, fora da Legolândia.
Знаешь, когда я был ребенком, отец подарил мне огромный конструктор Лего - больше только в музее Лего.
Como já referi, o concílio da cidade de Pasadena está a debater maior tempo de passagem nas passadeiras e, mais tarde, a loja LEGO vai ter uma venda com saldos à meia-noite.
Как я уже говорил, Мэрия Пасадэны обсуждает увеличение времени работы зеленого светофора для пешеходов, и потом, магазин Лего устраивает сумасшедшую полуночную распродажу.
O que pode ser mais especial do que passar um tempo adequado a passar a estrada a caminho de comprar um boneco LEGO do Indiana Jones?
Что может быть важнее, чем получить достаточное количество времени, чтобы перейти улицу на пути к магазину и купить там маленького Индиану Джонса из Лего?
Parece um Lego muito difícil.
Это как Лего сложного уровня.
Ele demorou 2 anos a construir o Lego Death Star ;
Ему потребовалось 2 года, чтобы собрать Звезду Смерти Лего.
Os Lusdemenitas vão esconder o seu material... mesmo se forem Lego ou Playmobil.
Лусдемениты будут прятать оружие и технику, даже если они игрушечные.
O FILME LEGO
ЛЕГО ФИЛЬМ
"Lego, concedo e cedo, livre de quaisquer impostos " e com totais e absolutos direitos fiduciários,
я завещаю и дарю, освобождая от налогов, с предоставлением полных и неограниченных прав
Marge Lego, és tão fixe quanto a Marge a sério.
Лего-Мардж, ты такая же классная, как и настоящая Мардж
Tive este sonho maluco onde estava num mundo feito de peças de Lego e aprendi lições importantes sobre paternidade.
Ох, мне снился безумный сон я был в мире, сделанном из Лего там я понял, что значит быть родителем
Era um autocolante de um astronauta da Lego. - O quê?
Это была просто наклейка с рюкзака маленького лего-космонавта.
Vou à loja do Lego para comprar um gigantesco R2-D2.
И собираюсь пойти купить себе лего-монстра R2-D2.
Não brincamos quando se trata de Lego.
С лего мы не шутим.
- Com peças de Lego?
Из кирпичиков лего?
Peças de Lego.
Кубики лего.
Quero a minha própria escultura de Lego.
Я хочу собственную скульптуру из лего.
Viste "Lego : o Filme"?
Эй, а ты смотрел Лего-фильм?
Certo, primeiro de tudo não é "Lego-o-Lass."
Во-первых, это не "Лег-о-Ласс".
Errado, espertalhão. Canto "Tudo é Óptimo" de "O Filme Lego".
Песня "Всё круто" из Лего фильма.
O meu pai comprou-me um lego da "Erector".
Папа дал мне монтажный набор.
Um bilhete, através do qual lhe lego a casa. Para o caso de eu não voltar.
Записка, передающая дом в твою собственность... на случай, если я не вернусь.
Isto é como um Lego gigante!
Это похоже на самый крутой набор Лего.
Coisas normais, sabes, Navy Pier, loja da Lego, mas... lê o que escreveu em cima.
Обычная фигня, знаешь, Нэви Пиер, магазин Лего, но прочитай, что написано сверху.
V � o deixar-te sem f � lego.
Перехватывает дыхание.
Mas encaixa como um Lego!
Он прямо как безделушка!
- Um autocolante da Lego?
Что?
Uma das peças de Lego do meu irmão.
Кирпичик лего моего братишки.