Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Ler

Ler перевод на русский

9,857 параллельный перевод
Temos aqui uma transcrição. Pode ler a parte sublinhada?
Вы можете прочесть выделенную часть?
Vai arrepender-se de não ler
Ты пожалеешь, что не прочитала это.
Pode ler o registo de visitas e dizer-nos a que horas o Sr. Lahey chegou ao hospital? Às 17 : 02 h.
Можете прочитать журнал посещений и сообщить нам, в котором часу мистер Лейхи приехал в больницу в день смерти жены?
Olhem, pode parecer loucura, mas estive a ler na Vogue indiana que os grilos são muito consumidos por lá.
Может, на вид оно жутковато, но я читала в индийском "Вог", что у них там сверчки — это просто деликатес.
Cartas de amor, queres ler?
Любовные письма, хочешь прочитать?
Não, não, parem de ler isso. - Quem é o Dave?
Нет, нет, перестань читать это.
Sabes ler nos lábios?
Ты умеешь читать по губам?
Acabei de ler no jornal da escola que um estudante usou a palavra "retardado"
Я только что увидел, что в школьной газете кто-то из учеников назвал "отсталыми"
Não se esqueça de ler o jornal, agora entregue na sua porta!
Читайте школьную газету! Теперь с доставкой на дом!
Me acostumei a ler tudo pela internet, mas parece que estou sempre tentando perseguir as notícias.
Привык узнавать всё из Интернета. Но там я всё время гоняюсь за новостями.
Mas do nada começo a ler um anúncio da GEICO, então saio dessa página e vou ler uma notícia, mas não é uma notícia, são fotos da pior cirurgia plástica já feita em celebridades.
Как вдруг возникает реклама страховой компании. Я ее закрываю, чтобы прочесть новость, но под ней не новость, а слайд-шоу, и вот я уже смотрю на самые ужасные пластические операции звезд, и, конечно, хочу увидеть следующую изуродованную звезду, и жму на стрелку, но она ведет не на следующий слайд,
Um jornal escolar está chamando a atenção, e cada vez mais pessoas se negam a ler notícias on-line.
Всё больше людей предпочитает узнавать новости не из Интернета, а из школьной газеты Саус Парка, ставшей настоящей сенсацией.
Entrei na internet pra ler sobre imigrantes sendo discriminados.
Я залез в инет почитать новости про дискриминацию иммигрантов.
Ela tem muito jeito para gritar com pessoas e ler jornais.
Она же знает, как кричать на людей и читать газету.
Meritíssimo, solicitamos a dispensa da jurada número 15. Porquê? Tenho jeito para ler as pessoas.
Ваша честь, мы требуем отвода присяжного № 15.
Está bem, tens de ler o manual.
Хорошо, нужно прочитать руководство.
Um dos rapazes reconheceu a pintura da casa quando estava a ler os segredos no Miafina.
Один из парней узнал картину из дома, когда читал секреты на Miafina.
Se confia em nós, porque não podemos ler o que foi rasurado?
Ты доверяешь нам хранение тайны, но боишься, что мы пойдем делиться этой скудной информацией?
Consigo ler os lábios, lembraste?
Я читаю по губам, помнишь?
Só se podia ler ao espelho.
Прочесть можно было только в зеркале.
Acho que é má educação ler...
Мне кажется, несколько грубо читать его... - Ай!
Especialmente porque a advogada é do tipo de o ler.
Особенно, если их адвокат будет его читать.
Enquanto eles faziam isso, tive o prazer de ler os arquivos de cada funcionário.
Пока они занимались этим, я получал удовольствие от личных дел сотрудников.
Quando estou sob NZT, consigo ler uma situação melhor do que qualquer um, percebes?
Когда я под НЗТ, я оцениваю ситуацию лучше кого-либо в помещении.
Estive a ler uma pesquisa que estão a fazer com cérebros sintéticos.
Я читал об одном исследовании которое было проведено на искусственных мозгах.
Vou ler um.
Я прочитаю рецензию.
Vamos ler o contrato inteiro.
Мы прочитаем все, что там написано мелким шрифтом.
Vou ler o meu.
Ну, свою я все равно прочитаю.
Deve ter a ver com o facto de ninguém ler jornal.
Может, дело в том, что больше никто не читает газет.
Está a ler os marcadores genéticos dela.
– А это её кровь. – Считываются её генетические маркеры.
Se a secretária nunca a ler em voz alta, isso significa que o melhor de todos os resultados possíveis tinham sido alcançados.
Если госсекретарю никогда не придется этого произносить, это будет означать, что нам удалось достичь лучшего из всех возможных вариантов. Ты не согласен?
- Ele não sabe ler... do que é que estás a falar?
О чём ты? Этот парень и читать-то не умеет.
Sou o Professor Jeffries, para aqueles que não sabem ler.
Для тех, кто не умеет читать, я – профессор Джеффрис.
Nem vais tentar ler os lábios?
Даже не станешь читать по губам?
O que estás a ler? Coisas científicas.
Эй, очкастая, я тут помираю.
A Sra. Beerntsen disse à xerife adjunta Dvorak e ao xerife que não era capaz de ler o relatório devido à vista turva.
" Бёрнтсен сказала помощнику Дворак и шерифу, что она не может прочитать показания, поскольку плохо видит.
E se quer ler uma opinião, já agora, que lhe mostra como o sistema está feito de forma a perpetuar uma condenação, em vez de analisar se alguém pode, na verdade, ser inocente, leia as decisões dos recursos do caso do Steven Avery.
Если вам когда-нибудь потребуется пример того, насколько важнее для этой системы подтверждать принятые ранее решения вместо того, чтобы выяснять, виновен ли осуждённый на самом деле, — прочтите приговор апелляционного суда по делу Стивена Эйвери.
E se fosse eu que não visse os meus filhos, não pudesse jogar à bola ou ler-lhes um livro à noite, durante 18 anos?
А если бы это были мои дети, с которыми я бы не мог видеться или играть, или читать им книги 18 лет.
Mas ao ler isto, sei que não disse isto.
Но читая, что тут написано, это не мои слова.
- Correto. E, depois, continua, importa-se de ler?
Могли бы вы прочитать следующее предложение?
O segundo parágrafo vai ajudá-lo, pode ler o relatório para si.
Скорее всего, второй параграф будет наиболее полезен, вы можете ознакомиться с ним или со всем отчётом.
Pode ler o que diz no registo das 14h45, significa duas e quarenta e cinco, certo?
Хорошо, могли бы вы прочитать запись, где написано 14 : 45, то есть это 2 : 45, верно?
Eles já pediram, mais cedo, para ler testemunhos e o juiz disse : "Bom, não podemos ler..."
Чуть раньше они задали один вопрос : попросили перечитать целую кучу показаний, а судья сказал : "Ну, мы же не можем зачитать..."
O tribunal vai ler o veredito.
Сейчас суд зачитает вынесенный приговор.
Pode ler a partir do terceiro parágrafo?
Прочтите, начиная с третьего абзаца.
Eu posso ler o papel da Rose.
Я могу читать диалог Роуз.
Aprendi a ler.
Теперь я могу прочесть...
Até para quem não sabe ler.
И даже ради тех... Кто не может прочесть этот бюллетень.
Estás à vontade para ler qualquer coisa.
Здесь можно найти себе занятие.
Queres alguma coisa para ler?
Вам нужны будут... материалы для чтения.
Vou mostrar-lhe o que foi marcado como prova 479. - OK. Pode ler a frase no topo da página dois?
Могли бы вы прочитать предложение вверху второй страницы?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]