Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Ligá

Ligá перевод на русский

9,871 параллельный перевод
Certo, vamos ligá-lo ao ventilador.
Теперь подключайте к системе.
- Liga-me se acontecer alguma coisa.
Звони, если что-то случится.
Liga-me daqui a um mês para dizer "olá".
Тогда позвони через месяц и скажи "Привет".
Liga para o Riviera e reserva uma mesa para amanhã.
– Да. Позвони в Ривьеру и закажи мой столик на завтра.
Liga de novo, fala com o Marco.
Позвони снова, позови Марко.
Liga-me, está bem?
Ты мне позвони.
Lina, liga para o restaurante se precisares de algo.
Линa, звoни в pecтopaн, eсли чтo-тo пoнaдoбитcя.
Talvez os conheça como a Liga Económica.
Может, вам они знакомы под именем Экономической лиги.
Liga ao Moss.
Так, вызови Мосса. Они не из города.
Fazem parte de uma organização chamada a Liga Económica.
Они состоят в организации Экономическая лига.
Vai haver uma pequena guerra num pequeno lugar a que ninguém liga uma merda. E o lado que vai perder irá precisar de uma pequena ajuda.
Начнётся маленькая война в одном захолустье, на которое все хер положили, и тем, кто проиграет, нужно немного подсобить.
A Liga Económica, o Comité de Vigilância, os Odd Fellows, Secção D.
Экономическая лига, Комитет бдительности, "Чудаки". Секция Д.
E a Liga Económica ficará com todas as joias que roubar, para cobrir as nossas consideráveis despesas.
А Экономическая лига заберёт все украденные драгоценности в счёт покрытия наших немалых издержек.
Michael... vai e liga para o inspector Moss.
Майкл... Иди позвони инспектору Моссу. Скажи ему, что это Палмер.
Quando tiveres a certeza que o miúdo está a salvo... liga para o Finn.
Когда ребёнок точно будет в безопасности... позвоните Финну.
Liga-lhes, vais ver.
Позвони им, сам увидишь.
Liga para a chefia a norte. Eles que ponham mais homens aqui.
Звони в штат, пусть пришлют больше людей.
Tom, liga ao Juiz Bam Bam. Diz que preciso de um novo mandado para revistar Arkham. Todas as malditas salas.
Том, позвони судье Бэмбэму, скажи, что мне нужен новый ордер на обыск Аркхема, включая все помещения, все!
Não liga.
Она не включается.
Nós jogamos numa liga.
Мы играем в лиге.
Numa liga!
В лиге.
- Mas liga mesmo.
- Уверен, что перезвонишь?
- Liga ao Grant, para começar, e pede desculpa por tentares tramá-los.
- Утром позвони Гранту. И извинись за то, что ты пытался их надуть.
- Liga ao gabinete do Mayhew.
Набери офис Мэйхью.
Liga-lhe.
Соедини с ним.
O Richard Roper deve saber que está na mesma liga que ele.
Ричар Ропер должен думать, что ты с ним из одного теста.
Liga ao "The Haven", agiliza as coisas.
Позвони в Гавань, пускай всё ускорят.
Está bem. Liga-me quando chegares lá.
Хорошо, позвони, как доберешься.
- A namorada dele liga-lhe do telefone do Roper a meio da noite, - e acha que está seguro?
Девушка Ропера звонила тебе из его дома посреди ночи, и ты думаешь, ты в безопасности?
Vê se a consegues encontrar e liga-me mais tarde.
Если ты сможешь что-то найти, перезвони мне позже?
Liga para o número.
Давай, набери номер.
Bom, por favor, liga-me antes de falares com o Howard, está bem?
ОСТАВЬТЕ ЭЛЕКТРОННЫЕ ПРИБОРЫ ЗДЕСЬ Просто позвони мне до разговора с Говардом.
Liga-me.
Позвони мне.
Liga-me, sim?
Позвони, пожалуйста.
Liga para o número geral, eles passam-me a chamada.
Звони на основной номер, и меня найдут.
Liga-te à terra.
Заземлись.
Porque não liga à Annette, do gabinete do superintendente?
Почему бы вам не позвонить Аннетт в офисе управляющего?
Liga para o 112.
Позвони в скорую.
Liga para o 112.
Позвони в скорую. Давай же.
Liga-me se precisares de alguma coisa, está bem?
Звони, если что-то понадобится.
Liga-lhe e coloca-a no meu quarto.
Вызовите её. Поселите в моём номере.
- Liga-lhe e eu admito a derrota.
- Позвони ей, и я уступлю.
Sim, tirei as imagens da página de Facebook da vossa liga.
Это фото со странички твоей лиги в "Фейсбуке".
Se voltares a Nova Iorque e continuares destroçado, liga-nos. Eu apresento-te a uma série de jovens deusas descomprometidas que se sentem tão sós como tu, apesar das suas fabulosas medidas.
Если когда-нибудь снова окажешься в Нью-Йорке, и всё ещё с разбитым сердцем позвони нам, и я представлю тебя какому угодно количеству подходящих молодых богинь которые, поверь мне, так же одиноки, как и ты несмотря на их впечатляющие размеры.
Tu brincas com milhões, e eu estou noutra liga, mas ao ritmo a que cresço, daqui a nada, candidato-me a membro do teu clube de golfe.
Я понимаю, вы привыкли играть миллионами, а я - совсем другая лига но с нынешней скоростью вы можете увидеть как я обращаюсь за членством в вашем гольф-клубе.
Liga-me com quaisquer desenvolvimentos.
Позвони, как узнаешь что-то новое.
Sim. Liga aos teus advogados. A Mimi está a livrar-se das ações.
Позвони своим юристам, они скажут, что Мими распродаёт акции.
Liga o ar condicionado!
Включите кондиционер.
No pior dos casos, um trabalhador imigrante inocente liga a máquina da ordenha e é electrocutado.
В худшем случае, невинный мигрант на ферме включит доильный аппарат и поджарится заживо.
Poderíamos chamar de imposto do sabão, mas o público liga mais para Nutella do que para sabão.
ћожно было бы назвать его налогом на мыло, но общественность больше волнует "Ќутелла", чем мыло.
- Eu. Liga para o Rodolfo.
- я сказала. " вони – одолфо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]