Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Linea

Linea перевод на русский

38 параллельный перевод
O meu nome é Linea.
Я Линея.
Como a Linea.
Как Линея.
Linea.
Линеей.
A Linea tem uma fonte de energia.
У Линеи есть источник энергии.
Obviamente, a Linea fez por merecer o respeito destes prisioneiros.
Ясно, что Линея сделала что-то, чтобы заслужить уважение этих пленников.
A Linea fez, obviamente, o que precisava de fazer para sobreviver tal como nós.
Очевидно, Линея сделала то, что было необходимо для выживания. Так же, как и мы.
Linea, pode parar isto!
Линея, вы можете это остановить!
Então, seja, P2A-509, aqui vamos nós. Linea?
Значит, P2A-509.
General Hammond, esta é Linea.
Генерал Хэммонд, это Линея.
General, se me permitisse, gostaria de oferecer a Linea alojamento na base.
Генерал Хэммонд, сэр, с вашего разрешения, я бы хотела предложить Линее комнату на базе.
Linea obrigado.
Линея, спасибо.
Aquela a quem chamam Linea. Ela...
Та, которую вы зовете Линеей.
Informei a Dra. Fraiser que localizámos o planeta do qual a Linea fugiu.
Я сообщил Доктору Фрейзер, что, возможно, Линея сбежала с этой планеты.
Não me parece que bata certo com a alcunha da Linea.
Это не совсем согласуется с прозвищем Линеи.
Talvez a Linea estivesse a tentar outras formas de destruir mundos.
Возможно, Линея экспериментировала с методами уничтожения миров.
O facto, Coronel, é que nós libertámos a Linea da prisão de Hadante.
Суть в том, что это мы выпустили Линею из тюрьмы Хаданте.
Fale-me da Linea.
Расскажите мне о Линее.
Bem, basicamente, conhecemo-la numa visita a outro planeta durante o qual fomos presos, injustamente, e a Linea ajudou-nos a escapar.
Ну, мы познакомились с ней во время посещения другого мира, когда нас несправедливо посадили в тюрьму. И Линея помогла нам бежать.
Depois percebemos que aquela simpática senhora mais velha que julgávamos ser a Linea, era de facto uma senhora mais velha muito, muito má - que tinha cometido crimes terríveis.
Но мы узнали об этом только после побега, что эта милая престарелая леди... фактически была очень плохой престарелой леди, совершившей ужасные преступления.
Tenho estado a estudar os diários da Linea.
Я изучаю дневник Линеи.
A questão é que a Linea estava a tentar aumentar as propriedades de longevidade do Dargol para criar um género de fonte da juventude.
Суть в том, что Линея пыталась улучшить продлевающие жизнь свойства Даргола, чтобы создать что-то вроде источника вечной молодости.
De acordo com o último registo, a Linea estava para realizar experiências controladas utilizando uma forma concentrada de Dargol em dois idosos de Vyan :
В последней записи сказано, что Линея собиралась провести эксперимент... используя сильно концентрированный Даргол, на двух пожилых жителях Вайса.
Alguma reacção em cadeia de gás Dargol enriquecido que até à Linea tenha surpreendido?
Массовая цепная реакция газа Даргола стала неожиданностью и для самой Линеи.
A amnésia foi um efeito colateral que a Linea não previu.
Амнезия стала просто побочным эффектом. Линея ее не предвидела.
A Linea está morta, certo?
Линея погибла, верно?
Então, se os dois corpos que a Ke'ra encontrou eram os idosos em quem a Linea fazia experiências...
Ну... если найденные Керой тела принадлежат тем старшим, на которых Линея ставила эксперименты...
Acho que pelo menos teremos de encarar a possibilidade da Ke'ra ser a Linea.
Думаю, мы не должны отвергать возможность, что Кера это Линея.
E o corpo que encontraram depois do Vorlix - que tem as características da Linea?
Тогда кто та женщина, похожая на Линею, труп которой нашли после Ворлекса?
- A primeira vítima da Linea.
Первая жертва Линеи.
O ADN da Ke'ra é igual às amostras que tirei da Linea o ano passado.
Образцы ДНК Керы полностью совпадают с ДНК Линеи. Это неопровержимый факт.
Linea, Daniel.
Линея, Дэниел.
Ela era a Linea.
Она была Линеей.
A Ke'ra pode ser uma pessoa diferente da Linea, sem as recordações
И Кера не имеет ничего общего с Линеей. Без памяти она другой человек.
- Eles pensam que sou a Linea.
- Они думают, что я Линея?
Prova que tu e a Linea são uma só.
- Он показал, что ты и Линеа - один человек.
Não sou a Linea.
Я не Линеа.
Disseste, as dívidas estão já saldadas. Foi a mensagem deixada pela Linea.
Ты сказала "Все долги оплачены" - это последние слова Линеи.
- Onde está a Linea?
- Где Линея?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]