Translate.vc / португальский → русский / Livres
Livres перевод на русский
2,158 параллельный перевод
Desde que as fadas controlem a sua luz, seremos livres.
Пока мы, фейри, храним наш свет, мы будем свободны.
Eric e eu estamos livres de esteróides.
Мы с Эриком оставались чистыми.
Actualmente as mulheres são freiras, esposas ou prostitutas, as freiras são de longe as mais livres.
Сегодня участь женщины - быть женой, блудницей или монахиней. И монахини, безусловно, пользуются самой большей свободой.
Os camponeses não são livres para se juntarem a nós, Majestade.
Крестьяне не пойдут к нам бесплатно, сир.
Lutaremos, e morreremos, se essa fôr a vontade de Deus, enquanto homens e mulheres livres.
Давайте сражаться и умирать, если такова воля божья, как свободные мужчины и женщины.
Vão ter que correr 100 m livres.
А выбежите стометровку.
Todas as fantasias livres!
Любая фантазия сбывается!
Em breve seremos livres para passar os portões...
Скоро мы будем свободны
- Vias respiratórias livres.
- Дыхательные пути чистые.
Vocês dois estão livres para ir.
Вы двое можете идти.
Enquanto as outras crianças estão lá dentro a afiar os lápis, vocês estão aqui livres.
Пока прочие детишки торчат взаперти и прилежно учатся, вы бродите где хотите.
Tens 5 minutos livres?
- Есть пять минут?
Estão livres.
Вы свободны.
Além disso, estamos livres.
К тому же, мы теперь свободны.
Mas se quiserem partir, tal como eu disse, são livres de o fazer.
Если вы хотите уйти, вы вольны поступать так, как пожелаете.
Seríamos livres, não seríamos?
Мы были бы свободны, не так ли?
Estão todos livres.
Все эти люди свободны.
Somos livres para dizer a todos o que lhes está a ser feito e por quem, e ninguém vai prender-nos ou executar-nos.
Ничто не мешает нам сказать людям, что с ними делают, и кто за этим стоит, и никто не арестует и не казнит нас.
Estamos livres, senhor.
Мы закончили, сэр.
Rápido seremos livres.
Скоро мы будем свободны.
Seremos livres!
Мы все будем свободны.
Haverá eleições livres e justas?
Будут ли свободные и честные выборы?
Somos ambos livres e estou muito bem sozinha!
Мы не женаты! Мы оба свободные агенты, и я все сделаю хорошо, сама!
Quando isso acontecer, vocês estão livres para lucrar.
После этого вы выйдете отсюда.
Deixa a tua mente e o teu espírito livres.
Освободи свой разум и дух.
Estão livres de partir.
Можете идти.
O Dave quer saber se estão livres amanhã à noite?
Дэйв спрашивает, все ли свободны завтра вечером?
Como uma nação de homens livres, temos de viver por todos os tempos...
Как нация свободных людей мы должны жить все это время...
Vão ser livres, se e quando a Força de Intervenção não os considerar uma ameaça.
Их отпустят только если спецотряд посчитает, что они не представляют угрозы.
Estavam amarradas e agora estão livres.
Вы были связаны, а теперь вы свободны.
A tua mãe ficou para trás para que tu e os teus irmãos pudessem escapar, - para poderem ser livres.
Твоя мать осталась, чтобы ты и твои братья смогли бежать, чтобы вы стали свободными.
Estamos quase livres.
Мы почти ушли.
- Somos todos livres.
Мы все свободны.
- Pronto, já chega! O Will é advogado de acusação. Talvez nos possa dizer que o nosso sistema de justiça não foi feito para prender culpados, mas para manter os inocentes livres, algo de que os Americanos deviam orgulhar-se e proteger ferozmente.
Может быть он сможет поговорить о системе правосудия, которая была построена, чтобы запереть виновных и оставлять невиновных на свободе, и что этим Америка должна гордится и бесстрашно защищать.
Se não aparecer um homicídio até às 17h, vamos estar livres.
Если к 17 : 00 не произойдет убийство, мы свободны.
Quando arranjares o dinheiro, vamos ficar livres disso.
Когда ты получишь деньги, мы будем свободны от всего этого.
É o gás que uso no meu laser de electrões livres para suportar altas voltagens. Mas também tem um uso secundário interessante.
Зацени, этот газ я использую в моем лазере на свободных электронах, чтобы поддерживать высокое напряжение, но у него есть и интересный побочный эффект.
Mas se, de alguma forma, perdeste a vontade de escapar Por culpa ou vergonha ou algo assim, é melhor que te livres desses sentimentos, ou juro por Deus que vou levar em conta o que me disseste antes e deixar-te aqui.
Но если каким-то образом у тебя пропало желание бежать, из-за вины, стыда или чего-то ещё, тебе лучше избавиться от этого балласта, или клянусь богом, я поддамся на твое предложение, и оставлю тебя здесь.
A palavra "gangster" vem do inglês. "Homens livres".
Слово "гангстер" пришло из английского. "Свободные люди".
Os bandidos querem ser livres, mesmo se não tiverem razão...
Головорезы хотят свободы действий, даже если они не правы...
Gangsters são homens livres.
Гангстеры — свободные люди.
A palavra "gangster" vem de "homens livres".
Слово "гангстер" происходит от "свободные люди".
Esta nação precisa de "homens livres"!
Этой нации нужны "свободные люди"!
Homens livres e privados que fazem o que há a fazer.
Свободные частные лица, которые делают дела.
Na verdade, gangster vem de "homens livres".
На самом деле, гангстер происходит от "свободные люди".
Por isso, fugi de casa, conheci uns tipos do jazz com pensamentos livres.
Так что я убежала из дома, встретила несколько джазовых музыкантов, по-настоящему свободомыслящих.
Se tens esqueletos no armário, sugiro que te livres deles.
Если у тебя есть какие-то незаконченные домашние дела, то советую все доделать сейчас.
Falando as coisas certas, vai fazer com que te livres de tanta coisa.
Если ты будешь прямолинейным на интервью, то это поможет тебе освободиться от всего этого.
- E fiz isso, estávamos livres.
– Я избавился, все было чисто.
As estradas estão livres.
Шоссе чистые.
Vocês têm um compromisso baseado num certo número de álbuns, com base na quantidade de dinheiro que gastámos e vocês não estão livres para rescindir.
И вы не можете уйти от этого.