Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Luz

Luz перевод на русский

12,625 параллельный перевод
Caminharemos juntos à luz solar.
Мы вместе выйдем под солнце.
Vão atacar-nos aqui na nossa fortaleza e vão usar a luz do sol como aliado e arma principal.
Они ударят по нам в наших крепостях, а солнце станет их союзником и главным оружием.
Qualquer sinal de luz pode ser visto de longe.
Малейший лучик света далеко видно.
Não é o mesmo que dizer que estou a falar com a gravidade ou com a luz ou...
Это не то же самое, что утверждать, будто у меня разговор с силой тяжести или светом или...
Apenas nas noites mais escuras que realmente vemos a luz. E temos a certeza de que não estamos sozinhos.
Лишь в самые тёмные из ночей мы можем по-настоящему видеть свет... и знать наверняка, что мы не одни.
Na mansão do Feiticeiro encontram-se todos os seus trabalhos de Magia da Luz, incluindo a pena.
В особняке Чародея Лежат все его работы по белой магии, а так же перо.
A magia da Luz não combina comigo, por isso... preciso de ti.
Светлая магия не в согласии со мной, так что ты мне нужен.
Ler sem luz adequada pode fazer aos olhos.
Известно ли тебе, что чтение при плохом освещении может вызвать слишком большую нагрузку на глаза?
Espera o Connor dar a luz verde, aí podemos fazer contacto.
Подождем, пока Коннор даст зеленый свет, а затем выйдем на контакт.
Tenho de lhe pedir para entrar, não posso desligar a luz ou o gás e tenho de ter um advogado para o despejar.
Мне нужно получать разрешение для доступа к своему жилью. Я не могу отключить свет или газ. И для выселения нужен адвокат.
Você só está aqui porque eu vejo a luz dentro dele.
Вы здесь только потому, что я вижу свет внутри него.
Não sobrevivem à luz do sol?
Они умирают от солнечного света?
Espera, houve uma altura em que a luz do sol funcionou.
- Погоди. Было время, когда солнечный свет помогал.
Se não tivesse visto aquela luz... nunca teria de contar a ninguém o que fiz.
Если бы я не увидел этот свет... я бы никому не смог рассказать о том что сделал.
Ei, Jerry, liga a luz número sete.
Эй, Джерри, вруби номер седьмой.
- É um sabre de luz para bebés?
Это детский световой меч?
A brilhar com a mesma luz.
Сияла тем же светом.
O Arnold viu o seu filho a chegar a este mundo, e depois viu essa luz a extinguir-se.
Арнольд видел, как его сын пришел в этот мир, а потом видел, как этот свет погас.
* Navegaram sobre um rio de luz cristalina
# Поплыли рыбачить в темную ночь, #
mas um dia a luz do Senhor alcançar-vos-á.
Но однажды свет Господа...
"Guia-nos, Ó Deus, pela Tua palavra, e Espírito Santo, " que na Tua luz possamos ver luz, "na Tua verdade encontremos liberdade, e na Tua vontade possamos descobrir paz."
"Веди нас, о Господи, словом твоим, и святым духом, и в свете твоем да узрим мы свет, в правде твоей обретем свободу, и в воле твоей найдем мир."
Portanto os benefícios são planos como uma torta sempre que alguém abre a conta da luz.
Так что преимущество совершенно очевидно каждый раз, когда кто-то смотрит на счёт за электричество.
A Quincannon Meat and Power finalmente viu a luz.
"Мясо и Энергия Квинкэннона" наконец узрела свет...
Vou abrir aquelas portas, vou fazê-los ver a luz e cumprir a minha promessa.
Я собираюсь открыть эти двери. Я собираюсь заставить их увидеть свет и выполнить свое обещание.
Não pode obrigar as pessoas a ver a luz, pregador.
Вы не можете заставить людей видеть свет, Проповедник! О, да. Я могу.
Se eu tentasse adivinhar, eu diria que essa luz imita o sol vermelho de Krypton.
Если бы меня попросили высказать предположение, Я бы сказал, что свет имитирует красное солнце Криптона.
Luz do Sol vermelho?
Свет красного солнца?
Tive oportunidade de trazer a Astra de volta para a luz.
У меня был шанс вернуть Астру к свету.
E, agora, uma noticia mais alegre... uma luz brilhante no céu vindo em direcção a National City cativou os teóricos da conspiração hoje mais cedo.
И более радостные новости : яркий курсирующий свет был замечен в небе над Нэшнл-Сити и привлёк сторонники теории мирового заговора.
Para mim, cada pessoa na cidade é uma luz.
- Для меня каждый человек в городе это огонек.
E cada vez que ajudei uma delas... um bocadinho da sua luz torna-se parte de mim.
И каждый раз когда я помогаю одному из них... Маленькая часть его света становится частью меня.
Está a tomar conta de nós enquanto o nosso fundador, o Guardião da Luz, Dr. Steven Meyer, está no Peru a transcrever os últimos três nós da Escada.
Он присматривает за нами, пока нашего основателя, Хранителя Света, нет с нами. Доктор Стивен Майер в Перу, расшифровывает последние три ступени Лестницы...
Vês a Luz?
Видишь ли ты Свет?
Conheci uma mulher num workshop Até à Luz, e ela disse-me que mudou a vida dela.
Я встретила женщину на семинаре "Навстречу Свету", и она рассказала, как это изменило её жизнь.
Trazer pessoas para a Luz?
Веди людей к Свету?
E então? Se não houver nenhuma Luz, sabes?
Ну и что, если Света нет?
Não estou tão alto na Escada como vocês, mas quando olho para a Luz,
Я не настолько продвинулся по Лестнице, как вы, но когда я смотрю на Свет...
Hoje falo com o Calvin Roberts, Guardião da Luz.
Сегодня я беру интервью у Кэлвина Робертса, Хранителя Света.
Soa um pouco idealístico, mas os grandes triunfos ao longo dos séculos foram atingidos pelo idealismo dos indivíduos, portanto nós tencionamos apontar à Luz e erradicar o sofrimento do mundo.
Звучит немного утопично, но величайшие триумфы столетий, были достигнуты благодаря идеализму отдельных личностей. Так что мы стремимся к Свету, и искоренению мировых страданий.
- Leva-nos à Luz
— Ведёт нас к Свету.
- À Luz.
— К Свету.
Eu apenas não te podia deixar viver sem luz.
Просто не мог позволить тебе жить без света.
Não parava de dizer, " Não há Luz.
Он всё твердил : " Света нет.
Não há Luz.
Света нет.
Não há Luz ".
Света нет ".
Hoje, escolho viver na Luz. Hoje, escolho viver na Luz.
Сегодня я выбираю жизнь со Светом.
Vimos Luz.
Мы увидели Свет.
É entre o Ascensor e A Luz.
Оно остаётся между Восходящим и Светом.
Irradias Luz, Mary.
От тебя исходит Свет, Мэри.
Marta Luz
Переводчики : svechka, Lisica _ M
luz?
- Таня...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]