Ló перевод на русский
42 параллельный перевод
E agora vamos lá todos a minha casa para um pouco de pão-de-ló e vinho..... e merda!
Und сейчас приглашаю всех ко мне на торт und вино..... und... Дерьмо!
Jack, come pão de ló.
Джек, попробуй пирога.
Ofereceste-me pão de ló.
Ты вчера предложил мне бисквит.
Adoro pão de ló!
Я обожаю бисквиты.
Quero lá saber se comes pão de ló!
... какое мне дело будешь ты его есть или нет?
Lembras-te daquele bonitão alimentado a pão-de-ló que deitaste fora como se fosse um saco de lixo?
Помнишь того роскошного блондина, которого ты отшила вчера?
Primeiro, há uma camada de pão-de-ló, depois compota depois leite creme, que fiz do zero, depois framboesas, mais pão-de-ló depois carne frita com ervilhas e cebola e depois mais um pouco de leite creme depois banana e chantilly por cima.
Первый слой бисквита, потом джем потом заварной крем, который я сделала сама потом малина, ещё бисквит говядина с горошком и луком....... потом ещё немного заварного крема потом бананы, а сверху будут сливки.
Não, afinal estamos salvos, encontrei pão-de-ló.
О, мы спасены! Я нашел кусочек бисквита.
Topas? " ló, esse casaco é o máximo!
- Йо, я с твоего клифта тащусь, коза.
Chuto! ló, esse casaco é o máximo.
Йо, я с твоего клифта тащусь!
Temos o seu pão-de-ló.
Ваши бисквитные пирожные вон там.
Mexam-se! Levantem a cobertura! Mantenham a ló!
Поднять паруса.
Então pedi-lhe que fizesse pão-de-ló com gelado em honra da explosão.
Попросила испечь нам торт, отметим вечером мое спасение.
Não gostas de pão-de-ló com gelado?
Ты не любишь торты?
Pão-de-ló.
О, кексик.
- Adoro pão-de-ló...
Люблю кексы.
- Obrigada. Pão-de-ló saboroso e amanteigado.
Аппетитные, с маслицем.
Pão-de-ló!
Ням-ням!
- Pão-de-ló?
- Нет, я сыта.
No que consiste exactamente um pão-de-ló?
Что означает "кексик"?
Tipo, "Tu comes-lhe o pão-de-ló, ela come-te o pão-de-ló"?
Ты ешь ее кексик, она ест твой.
Falamos de pão-de-ló porque eu quero um filho, e ela não, e não falamos sobre isso.
Мы говорим про кексы, потому что я хочу ребенка, а она нет. И мы это не обсуждаем.
E não posso falar de loções ou de pão-de-ló ou de outra coisa qualquer, porque tu não queres ter um filho e eu quero.
И я не могу говорить об увлажнителе, кексах, или о чем-либо другом, потому что ты не хочешь ребенка, а я хочу.
Agora quem quer pão-de-ló?
Кто хочет пенсильванского пирога?
- "O-la-ri-ló-leia", dois numa banheira.
"Три мудреца в одном тазу Пустились по морю в грозу".
Vou supervisionar os pães de ló.
Я занимаюсь выпечкой бисквитов...
Um chama-se Pão-de-Ló e o outro Biscoitos.
Пышка и Сдоба.
Seja como for, o Pão-de-Ló adora ficar debaixo do sofá. E eu sei porquê. É que a minha mulher deixa lá barras de chocolate, e bocados de carne.
Пышка любит сидеть под диваном, потому что жена прячет там шоколадки.
E o Pão-de-Ló responde-lhe : "Estou debaixo do sofá, e a passar um bom momento."
А Пышка в ответ : "Как хочу, так и делаю!"
Encontrei o Biscoitos e o Pão-de-Ló no estacionamento de um restaurante no aeroporto...
Я нашел Пышку и Сдобу на стоянке в аэропорту.
Lembra da mulher de Ló?
Помнишь жену Лота?
É pão-de-ló. Acabei de o comprar.
Это бисквиты я их купил сейчас, вон в той лавке.
Pão-de-ló? Tens uns hábitos alimentares estranhos.
Бисквиты с кремом.
Jiro, sabes quanto estamos a pagar aos alemães pela tecnologia deles? O suficiente para alimentar todas as crianças japonesas, incluindo pão-de-ló à sobremesa.
Дзиро, на эти деньги, которые Япония платит за разработки фирме Юнкерс, можно накормить всех детей Японии горячим рисом с темпурой и бисквитами с кремом, да ещё сдача останется.
Ou da mulher de Ló olhou para trás e foi transformada numa estátua de sal?
Или как жена Лота оглянулась назад и обратилась в соляной столп?
Como Ló temia ficar em Zoar, ele e as suas duas filhas foram para as montanhas, onde moraram numa caverna.
Поскольку Лот боялся оставаться в Сигоре, он с двумя дочерьми поселился в пещере в горах.
Assim, as duas filhas de Ló engravidaram do próprio pai.
И сделались обе дочери Лотовы беременными от отца своего. "
A mulher de Ló não podia evitar ver a cidade em chamas, ao transformar-se numa estátua de sal.
Жена Лота не могла не смотреть на гибнущий город и превратилась в соляной столп.
Acho que é pão-de-ló.
Думаю, бисквитный.
Hoje a cobertura do bolo assume a forma de pão de ló, de café e nozes.
Сегодняшний слоёный торт обрёл форму из кофейных и ореховых бисквитов.
" ló, esse casaco é o máximo!
- Утекаю! "
Tu e a Teddy comeram pão-de-ló juntos.
Вы с Тедди лакомились кексами?