Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Mademoîselle

Mademoîselle перевод на русский

880 параллельный перевод
– Mademoiselle Oeuillet.
– Мадемуазель Oeuillet.
- A Mademoiselle almoçará comigo.
- Мадмуазель позавтракает со мной. - О, не нужно...
E uma para si, mademoiselle.
Вам также, мадемуазель.
Percebeu, mademoiselle?
Поняли, мадемуазель?
E a mademoiselle.
И мадемуазель.
Mademoiselle.
Мадемуазель.
E antes disso, veio de onde, mademoiselle?
А перед этим, откуда, мадемуазель?
Nunca duvidei de si, mademoiselle.
Я не сомневался, мадемуазель.
- Mais café, mademoiselle?
- Ещё кофе, мадемуазель?
Mademoiselle, o seu batom.
Мадмуазель, ваша помада.
Mademoiselle Augustina DuBois. Filha do General Pierre DuBois.
Мадмуазель Августина Дюбуа, дочь генерала Пьера Дюбуа.
Mademoiselle Leonora Mercedes de la Tour. Filha do Coronel e da Madame de la Tour.
Мадмуазель Леанора Мерседес Де Ла Торре, дочь полковника и мадам Де Ла Торре.
Mademoiselle.
Мадмуазель! Синьорита!
"Mademoiselle", não hà em Paris homem mais feliz do que "Monsieur" Mulligan.
Нет в Париже более счастливого человека, чем месье Маллиган.
Au revoir, mademoiselle.
До свидания, мадемуазель!
Não vos posso ensinar mais nada, Mademoiselle.
- Мне больше нечему вас учить, мадемуазель.
Pensais na vossa linda Mademoiselle.
О вашей любимой девушке, не так ли?
Mademoiselle Denise de Frontenac...
Мадемуазель Дениза де Фронтенак.
Desculpe-me, mademoiselle. Confundia-a com outra pessoa.
Простите, мадемуазель, я принял вас за другую.
Mademoiselle Avril. Que aspecto encantador que tem.
Мадемуазель Авриль, вы восхитительны.
Não se senta, mademoiselle?
Присаживайтесь, мадемуазель.
Mademoiselle Hayem, Monsieur Toulouse-Lautrec.
Месье Тулуз-Лотрек.
- Como está, mademoiselle?
- Здравствуйте, мадемуазель.
- Terei muito prazer, mademoiselle.
- С радостью, мадемуазель. - Буду ждать.
- Dança, mademoiselle?
- Вы танцуете?
Irá à ópera, comigo amanhã à noite, mademoiselle?
Пойдете со мной завтра в оперу?
Boa noite, mademoiselle.
Доброй ночи.
- Sim. - De Mademoiselle Hayem.
- От мадемуазель Айем.
Mademoiselle Hayem. Onde está ela?
- К мадемуазель Айем.
- por quê? - zangou a Mademoiselle Aubert. - O quê?
- Она нагрубила мадемуазель Ауберт!
Mademoiselle diz que tem que ir para suas aulas.
Мадемуазель говорит, что у нее дела. Она хочет идти на занятия.
Mademoiselle, Inclino-me diante da beleza!
Мадемуазель, зрелость приветствует красоту!
Asseguro-lhe, mademoiselle, que seu caso será tratado com a devida seriedade.
Обещаю, мадмуазель, я постараюсь помочь вам.
- É óbvio, mademoiselle. Os araucanos cruzaram estas montanhas a pé durante séculos.
Конечно, мадмуазель, Арауканы пересекали эти горы пешком не одно столетие.
Não, não, mademoiselle. Tem razão.
- Нет, нет, мадмуазель, он прав.
A seu dispor, mademoiselle.
Для вас, мадмуазель...
Mademoiselle, está muito bonita no seu traje novo para se preocupar.
О, мадмуазель, вы слишком красивы в новом платье, чтобы забивать свою головку такими вещами!
Voilà, mademoiselle.
Вуаля, мадмуазель.
- Não tenha medo, mademoiselle.
- Не бойтесь за них,
Transmito de facto os vossos pensamentos a Mademoiselle Maya.
Я передаю ваши мысли Майе.
Que fizeste à mademoiselle Cherer?
Что ты сделал с мадемуазель Шерер?
E esta é Mademoiselle Sauvage, a professora.
А это мадемуазель Соваж, учительница.
Faça favor, mademoiselle!
Я имею в виду - после вас, мадемуазель.
- "Mademoiselle"...
Мадемуазель...
Muito bem, Entre, "mademoiselle"!
Хорошо, входите, мадемуазель.
Isso é muito interessante, "mademoiselle"!
Это очень интересно, мадемуазель!
Vem com a mademoiselle.
Пойдем в машину вместе с принцессой.
Um dia vais ser tão bela como a mademoiselle, talvez até mais.
Когда-нибудь ты будешь еще привлекательнее, чем принцесса.
Ninguém me chamou mademoiselle até eu ter 1 7 e uma estrutura óssea.
Меня только в 17 лет стали называть принцессой.
Bom Dia, Mademoiselle de Poitiers.
Доброе утро, мадемуазель де Пуатье.
Disse a Mademoiselle que dado que o dia de hoje será quente, poderão tirar as vossas luvas assim que a brisa passar Woodend.
Я дала указания Мадемуазель, что если будет тепло, то вы можете снять перчатки, как только проедете Вудэнд.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]