Translate.vc / португальский → русский / Medicá
Medicá перевод на русский
4,033 параллельный перевод
Mas a médica prometeu.
Но там был доктор, она пообещала.
Onde está aquela médica? Drª.
Где она, та женщина-врач?
Já considerou uma carreira de médica-legista, detective?
Вы когда-нибудь задумывались о карьере судмедэксперта, детектив?
É extremamente reservado, tem intuição médica, e veste-se muito bem para um funcionário público.
Ты чрезвычайно скрытный, жутко много чего знаешь, и ты одеваешься слишком хорошо для городского служащего.
Que é que se importa coma temperatura da sala de ensaio quando a administração quer cortar a nossa cobertura médica 40 por cento e a nossa reforma para metade?
Кто заботится о репетиции комнатной температуре когда руководство пытается сократить наш больничный на 40 % и наша пенсия выплаты в два раза?
É muito reservado, tem intuição médica, e veste-se muito bem para um funcionário público.
Ты чрезвычайно скрытный, жутко много чего знаешь, и ты одеваешься слишком хорошо для городского служащего.
A médica está pronta para a receber.
Доктор готов вас принять.
- Está bem. Lembrem à médica que a Valentina quer um quarto escuro com sons de pássaros.
Хорошо, кто-нибудь, напомните доктору, что Валентина хочет темную комнату с щебетанием птиц.
Força! Não até a médica dizer que podes.
Не должна, пока доктор не скажет тебе это делать.
Eu sou um homem comprometido e não tenho nenhuma médica a atirar-se a mim.
Я занятой мужчина, но на меня не вешаются дамочки-врачи.
Eu sou médica.
Я...
O que disse a médica?
Что сказала доктор?
Precisas da tua médica.
Возможно, тебе понадобится врач.
É de um... churrasco que fizemos há uns anos atrás. Quando eu era paramédica e o Casey namorava com uma médica e...
Она... она с барбекю пару лет назад, я тогда была парамедиком, а Кейси был помолвлен с доктором, и,...
Por isso, ele nem ficha médica tem.
У него даже медкарты не было.
Ela é médica e escritora famosa.
Оказалось, что она врач и известный писатель. То есть...
Os Guardiães descobriram-lhe a assinatura numa clínica médica.
Смотрители отследили ген в медицинском центре.
A médica falou-te na taxa de sobrevivência?
Доктор сказала тебе о выживаемости?
A médica disse... Disse que já não vão tentar curar nada.
Врач сказал, что... мы больше не пытаемся что-то вылечить.
Então, você é médica, agora... hein?
Так ты теперь доктор... да?
Fascinara-me pela ciência médica.
Меня пленила медицинская наука.
Deve haver uma casa mais perto... porque o Hank precisa de uma evacuação médica.
Должно быть что-то ближе... Хэнку нужна в медицинская помощь.
Estou aqui devido a uma questão médica.
Я здесь касательно медицинского вопроса.
Quando arrumarem as coisas, não se esqueçam da maleta médica dela.
Когда будете укладывать вещи, не забудьте её медицинский набор.
Pode ir buscar a minha maleta médica?
Раскопаете мой медицинский набор.?
A Caroline MacKenzie, médica da equipa.
Это Кэролайн Маккензи, доктор группы.
A nossa equipa médica desportiva está a chegar neste momento... para cuidar do jovem da Carolina do Norte.
Медицинская команда подходит, чтобы оказать помощь молодому человеку из Северной Каролины.
Neste momento, a nossa equipa médica está a assisti-lo.
Медицинская команда оказывает помощь.
É médica, conhece o funcionamento da ciência.
Вы же врач. Вы знаете, как работает наука.
Não posso ser médica porque sou colombiana?
- Раз колумбийка, то не доктор?
O coração, os pulmões, a médica disse uma data de coisas confusas.
то ли это ее сердце, то ли легкие. Доктор сказала кучу бестолковых вещей.
A médica diz que o que fazes aqui podes fazer em casa.
Все, что ты делаешь здесь, ты можешь делать и дома.
Onde está a médica?
Где доктор? Прошло уже несколько часов.
Eu na verdade queria ser médica.
Я хотела стать доктором.
Pode-se comprar Epo na Suíça, por exemplo, sem prescrição médica.
Любой может купить ЭПО в Швейцарии без рецепта.
- E por acaso é médica?
Вы доктор?
Se vamos regressar no tempo até essa relação demoníaca, tenho a obrigação médica de beber.
Если будем вспоминать тот нечестивый союз, то я просто обязан выпить по медицинским показаниям.
Não tenho nenhuma formação médica.
У меня не было возможности потренироваться.
Numa revista médica.
В медицинском журнале.
E isto não é uma pitoresca descoberta académica refundida no verso de uma revista médica obscura.
И это не какое-нибудь оригинальное научное открытие, затерявшееся на страницах малоизвестного медицинского журнала.
- É social ou médica?
Социальный... или медицинский? Что?
- O quê? Esta experiência do governo. É social ou médica?
Этот правительственный эксперимент, социальный или медицинский?
Adjudicação médica do Henry Tyson.
Медицинский приговор для Генри Тисона.
Porque não chamas a médica se estás tão preocupada?
Почему ты не позвонишь доктору, если так переживаешь?
O médica explicará.
Врач все объяснит.
- Merda! Precisamos de assistência médica e uma ambulância imediatamente na loja de campismo do Ciaran Donnelly.
Сейчас же нужны медики и скорая, в магазин Кирана Доннелли.
A médica está a caminho.
Доктор уже идёт. Лиам!
- Por favor, sou médica.
Пожалуйста, я доктор!
Uma verdade médica, mas, a verdade, não obstante.
Медицинскую истину, но все же истину.
A equipa médica decide o que é necessário fazer.
Если ты ищешь пепельницу, её убрали не в тот ящик.
Esta avaliação médica de Umair Zaman chegou de lá... de uma fonte. Alex Talbot.
Эту медицинскую карту Умэра Замана только что прислал наш человек в поле.