Translate.vc / португальский → русский / Memory
Memory перевод на русский
46 параллельный перевод
A Enterprise dirige-se para Memory Alpha, um planetóide preparado pela Federação só como biblioteca central contendo a história cultural e o conhecimento científico de todos os membros da Federação.
"Энтерпрайз" на пути к Мемори Альфе. Это планетоид, основанный Федерацией в качестве главной библиотеки, содержащей культурные данные и научные знания обо всех планетах в составе Федерации.
Veio supervisionar a transferência do novo equipamento directamente da Enterprise para Memory Alpha.
Она должна контролировать передачу недавно разработанного оборудования непосредственно с "Энтерпрайза" на Мемори Альфу.
- É de Memory Alpha?
- Это Мемори Альфа?
Durante a turbulência, Memory Alpha contactou.
Капитан, во время инцидента нас вызывала Мемори Альфа.
Na rota actual, atingirá Memory Alpha como nos atingiu.
Судя по его нынешнему курсу, он ударит по Мемори Альфе, а также по нам.
Tenente, avise Memory Alpha da proximidade do fenómeno.
Л-т, предупредите Мемори Альфу о приближении этого явления.
Memory Alpha não tem escudos.
У Мемори Альфы нет защитных щитов.
- Está sobre Memory Alpha.
Он уже проходит по Мемори Альфе, капитан.
Sr. Spock, quantas pessoas há em Memory Alpha?
Мистер Спок, сколько людей находится на Мемори Альфе?
- Está a deixar Memory Alpha, Capitão.
- Есть, сэр. Оно покидает Мемори Альфу.
Os sensores não mostram sinais de energia em Memory Alpha.
Датчики не дают никаких данных о производимой энергии на Мемори Альфе, капитан.
A tempestade deixou Memory Alpha.
Шторм прошел по Мемори Альфе.
Estão sob ataque selectivo, como os ocupantes de Memory Alpha estiveram.
Они словно находятся под его выборочным нападением, как и несчастные жители Мемори Альфы.
O ataque a Memory Alpha e a altura em que quase a perdemos.
Атаку на Мемори Альфу и момент, когда мы чуть не потеряли ее.
Podem matá-la e a nós, como mataram em Memory Alpha.
Они могут разрушить нас, так же, как и Мемори Альфу.
Aprenderá, como as pessoas de Memory Alpha aprenderam?
Она будет изучать путь людей с Мемори Альфы?
Siga para Memory Alpha.
М-р Сулу, курс на Мемори Альфу.
E não quero que essa recordação seja a daquele homem prostrado num hospital.
And I don't want that memory to be и я не хочу, чтобы эта память была о больном человеке, лежащем в больнице.
"Memory Spy, programa de memória de Internet."
"Шпионка памяти", сетевое программное обеспечение.
Depois eu disse : "Conhece o livro'The Memory of Running'?"
И я сказал... "Вы знаете книгу" Память бега "? "
I can't erase the memory
Я не могу стереть воспоминания
He says, " Son, can you play me a memory?
* Он говорит, "Сынок, ты сможешь сыграть мне память?" *
O Canetti trouxe uma flash memory falsa.
Канети притащил пустую флэшку.
É a minha memória de curta prazo. Escolha um.
It's my short-term memory.
The Memory Remains
"The Memory Remains" Reload - 1997
Vou atirar-lhes douradinhos enquanto canto "Memory", e não te atrevas a criticar-me.
Я собираюсь кинуть рыбные палочки в них во время пения "Память", и не смей критиковать меня.
A memória já não é o que era.
Memory not what it once was.
Tens exatamente cinco minutos para decorá-la. Depois disso, reproduzi-la-ás o melhor que consigas.
You have exactly five minutes to commit it to memory, after which you will reproduce this page to the best of your ability.
Não te lembras de como cá chegámos?
Have you no memory of how we got here?
O congressista costumava homenagear a memória de Lorta?
Was the congressman used to pay tribute to the memory of Lorta?
Os anticorpos criados para combater este tumor, causam estragos nas funções cerebrais, particularmente, na memória.
The antibodies created to fight this kind of tumor wreak havoc with... with a lot of brain functions, particularly memory.
The Memory Band.
Памятный браслет.
"Set Adrift on Memory Bliss".
Певец, у него ещё была песня "Set adrift on memory bliss".
Porque vou cantar "Memory" no "Faculty Follies".
Потому что я буду петь "Память" на "Факультетском безумии".
Não, inscrevi-me para cantar "Memory" de "Cats".
Нет, я записался на песню "Память" из мюзикла "Кошки".
- "Memory"? Mas é a tua música.
Но это твоя песня.
- "Memory"?
- "Память"?
Escute, não consigo cantar "Memory", é muito puxada para mim.
Окей, слушай, я не могу петь "Память". Она слишком сложная для меня.
Após apagarem a memória, vais ter de ganhar a minha confiança, e isso não será fácil.
After the memory wipe, you're gonna have to win my trust back, and that's not gonna be easy.
Tenho que apagar a tua memória outra vez.
I have to wipe your memory again.
♪ There's a picture of us in my memory ♪
♪ Я вспоминаю нас. ♪
S12E18 "The Memory Remains"
СВЕРХЪЕСТЕСТВЕННОЕ " ПЕРЕЖИТОК ПРОШЛОГО
- S02E04 "Memory Lane"
Мекс ( RG Translators ), специально для Кубик в Кубе и RuTracker.org
Legendas - Cuesta
d I call you on the telephone d d My voice too rough with cigarettes d d I sometimes feel I should just go home d d But I'm dealing with a memory that never forgets d d I love to hear you say my name d
- Queremos que apague isso.
♪ And I've been living with the memory... ♪ Мне нужно уничтожить это.
S06E01 "Memory Lost"
Волчонок 6 сезон 1 серия Потеря памяти