Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Middle

Middle перевод на русский

46 параллельный перевод
É sobre um casal simpático que vem do Middle West.
Такая симпатичная пара со Среднего Запада. Он блондин лет тридцати.
Um casal simpático que sai do Middle West.
- Его мышка-женушка увлекается...
Bem no centro da cidade
Right in the middle of the town
Você alguma vez foi professor substituto na Escola de Carver Middle?
Вы никогда не преподавали в средней школе КАрвэра?
O Bobby é do Distrito 7, ou seja, Middle River. A maioria dos votos dele tem uma ligação ao porto.
Бобби из 7-ого округа, это Миддл Ривер... а значит каждый его избиратель так или иначе связан с портом.
Edward Tilghman Middle.
В средней школе Эдвард Тилгманн.
* Eu não estarei vivendo no meio desta vez *
I won't be living in the middle this time
* Não estarei vivendo no meio desta vez *
I won't be living in the middle this time
* Entre o amor e o adeus * * não estarei vivendo no meio desta vez *
Between love and goodbye I won't be living in the middle this time
E também preciso de alguém da procuradoria para ligar para Baltimore e pedir um mandado de busca para um armazém em Middle River.
И ещё : пусть кто-нить из прокуратуры отзвонится в округ Балтимор для получение ордера на обыск склада у миддлривер и конфискацию.
A Dana está a ser levada para um abrigo em Middle Village.
Дану везут в Миддл Вилидж.
Sabias que a Farmácia Middle Woods pertence parcialmente ao Memorial North?
Знала ли ты, что эта аптека частично принадлежит Memorial North?
Trying to hit it chic-a-tah in the middle
* Попробуй поймать его, шик-а-та *
Do meio do oceano para o topo da cidade.
From the middle of the ocean to the top of the city.
Foi mais um excelente ano aqui na John Adams Middle School.
Вот и прошёл еще один отличный год в ДЖЕМС.
Fico feliz por anunciar que a John Adams Middle School, nós, nos situámos nos cinco por cento máximos de todo o estado!
И я рад сообщить, что средняя школа Джона Адамса, это мы, вошла в 5 % лучших школ штата.
Há muitos anos, no corredor da Woodside Middle School,
Много лет назад в школе Вудсайд
- Os caras que trabalham na empresa de mudança de Jamal são do Oriente Médio, mas a maioria são cidadãos nascidos aqui nos EUA.
What, bro? Все эти парни, которые работают на компанию перевозок Джамала These guys that work for Jamal's moving company, они конечно выходцы с востока, но большинство из них уже граждане США, they are Middle Eastern, but most of'em are citizens рождённые здесь.
Se eu uso casaco, só se vê o meio.
If I'm wearing a jacket, you can only see the middle.
No meio de um procedimento que salvava a sua vida, o House estava a tentar tirar as pessoas de lá?
In the middle of a procedure that could basically save your life, House is actually trying to drag people away?
- Desculpe. - Estamos ocupados.
We're in the middle of something.
- Estamos ocupados aqui.
We're in the middle of something here.
Temos uma garagem em Middle River.
У нас есть склад в Мидл Ривере.
Tenente, homicídio num parque comercial, em Middle River.
Лейтенант, я только что получил звонок по поводу убийства на частной территории, в Миддл Ривер.
"Stuck In The Middle", "Hit The Road Jack". Qualquer uma do Heavy D.
"Stuck In The Middle", "Hit The Road Jack", что угодно из Heavy D.
Middle Temple.
Миддл Темпл.
Faz-me lembrar os exames em Middle Temple.
Я словно вернулась на последние учебные заседания в "Среднем Темпле". - Неужели?
Tornou-se o novo miúdo engraçado na série da ABC "The Middle".
Он стал новым забавным малышом в сериале "Бывает и хуже".
Sabes, ninguém te está a obrigar a fazer isto. Tenho que frequentar seis cadeiras, este semestre. O meu tempo é precioso.
But you know, there is something... in the middle of the night, when my mind won't rest,
Havia um cais na Middle Dock.
Был пирс у Миддл-Док.
Desculpa, mas estou a tratar da confusão da apuração de votos.
Listen, I'm so sorry, but I'm right in the middle of a polling snafu.
Podemos ao menos evitar a Middle Earth Comics e a Trampoline World?
Можем мы хотя бы не ехать мимо лавки комиксов и магазина батутов?
Normalmente, a meio da noite, roubam o carro da garagem.
Typically they'd go in the middle of the night, and they'd steal the car right out of the guy's garage.
Um telefonema na melhor parte?
- Telephone call in the middle of a punch line?
Frank Cosgrove trabalha num balcão da DGV, bem no meio da zona geográfica onde a nossa vítima morava.
Frank Cosgrove works at the DMV branch smack dab in the middle of the Geo zone where our victim lived.
Sim, mas acabou de sair mesmo a meio do turno.
Yeah, but he just took off right in the middle of a shift.
Andrusia Industries, Middle Leaf Properties.
Андрусиа Индастриз, Миддл Лиф Пропертиз...
Talvez consigamos arranjar um quarto que não seja no meio de um bordel.
Maybe we could find a room that ain't in the middle of a whorehouse.
Vai acabar no meio daquela tempestade.
He'll end up in the middle of that storm.
Acho que descodificámos a Middle-Out.
Мы раскусили его алгоритм.
JOHN ADAMS MIDDLE SCHOOL SÁBADO É DIA DE LAVAR CARROS!
ШКОЛА ДЖОНА АДАМСА В СУББОТУ
Estamos a meio do dia.
It's the middle of the day.
Episódio 13 - = Man in The Middle = -
3 сезон 13 серия.
- Não quero ficar no meio disso.
I don't want to get in the middle of your crap.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]