Translate.vc / португальский → русский / Miriam
Miriam перевод на русский
317 параллельный перевод
Eu fui ensinada em medicina por Miriam de Manassas e eu posso curá-lo.
Я училась медицине у Мириамы Финасис... и могу его вылечить.
Miriam de Manassas?
Мириамы Финасис?
Eu fui ensinada a curar por Miriam de Manassas.
Врачеванию меня выучила Мириама Финасис.
"Miriam, esposa. Tirzah, filha."
Мириам - жена, Тирза - дочь.
Sou eu, a Miriam.
Это я, Мириам.
Ele está bem, Miriam.
Он здоров, Мириам.
Miriam abra o cofre.
Мириам... открой сейф.
Miriam está fazendo papel de idiota.
Мириам себя на смех подымает.
- Eu sei, Miriam!
- Я поняла, Мириам!
Encontrará várias americanas aqui. A Miriam, por exemplo.
Ты познакомишься с несколькими девочками, которые также приехали из Америки, например с Мириам.
Ah, eu sou Miriam.
O, а я - Мириам.
Esta é a Miriam, uma virgem vestal.
А это - Мириам. Непорочная дева.
Miriam, que está fazendo aqui
Мириам, что ты здесь делаешь?
Miriam, vinho.
Mириам, вина!
- Deve-se lembrar, Miriam.
- Ты должна помнить, Мириам.
- Miriam está, Sr. Blaylock!
- А Мириам здесь? Миссис Блейлок.
Só queria dizer à Miriam que não posso vir amanhã, Sr. Blaylock.
Я просто хотела сказать Мириам Я не смогу завтра прийти. Миссис Блейлок.
A Miriam diz que você é uma grande promessa.
Мириам говорила, что у тебя большой талант.
A Miriam disse isso?
Мириам так сказала?
A Miriam é fantástica.
Мириам - просто чудо.
Miriam.
Мириам.
Mate-me, Miriam.
Убей меня, Мириам.
Por favor, Miriam.
Прошу, Мириам.
A Miriam deu-me.
Мириам подарила мне.
- Miriam?
- Мириам?
Estou, Miriam?
- Алло, Мириам? - Привет, Тони!
Prezada Miriam Rosenthal...
Дорогая Мириам Розенталь,
Disseste milhares de vezes que deixarias a Miriam!
Ты говорил что уйдешь от Мириам! Мы строили планы.
Tu mudaste tudo! Nunca disse que deixaria a Miriam.
Я никогда не говорил что уйду от Мириам.
Quero falar com a Miriam!
Я хочу поговорить с Мириам!
Conheço a Miriam...
Я знаю Мириам.
Talvez a Miriam também seja um pouco responsável.
Может быть Мириам тоже несет ответственность, в некотором смысле.
A Miriam não achará que dois anos de mentiras e desonestidades... são uma pequena traição.
Мириам не посчитает два года интриг и измен... небольшой неверностью.
Cheguei até a pensar em contar para a Miriam... mas ela jamais aceitaria.
Я даже подумывал рассказать все Мириам, но ей этого не пережить.
A questão é que, agora, não é só a Miriam.
Во любом случае, сейчас дело не только в Мириам.
E quando nós voltarmos, quero que contes tudo à Miriam.
А когда мы вернемся, я хочу чтобы ты завязал с Мириам.
Conheço a Miriam... os seus valores, os seus sentimentos, a sua posição entre amigos e colegas.
Я знаю Мириам. Ее ценности, ее чувства, ее положение среди наших друзей.
A Miriam não me vai perdoar.
Мириам меня не простит.
Mas agora é mais do que apenas a Miriam.
- Но сейчас это сложнее, чем просто Мириам.
A hora de confessar era para a Miriam sobre a tua amante.
А теперь у тебя тяга к признанию? Признаваться надо было Мириам, о своей любовнице.
- Eu sou a Miriam.
О, а это доктор Розенталь.
A minha mãe tinha o mesmo nome que a vossa Senhora Mariat embora na nossa língua se diga "Miriam".
Моя мать носила то же имя, что и ваша Дева Мария на нашем языке это произносится... Мириам
Nunca pensei que uma criatura tão maravilhosa andasse neste mundo com o meu sangue e o da Miriam a correr-lhe nas veias.
Я никогда бы ни подумал, что такое удивительное создание живет в этом мире и в его венах течет моя кровь и кровь Мириам
- Miriam, vamos.
Пойдем, Мариам, пойдем.
Miriam... Lamento muito.
Мариам, я сожалею.
Miriam, onde vais?
Мариам, куда ты? М...
Eu quero reverter o sentido, Miriam... agora mais que nunca.
Я хочу полностью изменить подход, Мириам... теперь больше чем когда-либо.
Quando estávamos prontos para os testes práticos... a Miriam e eu entrevistámos... os melhores Pediatras do país.
Kогда мы были готовы к практическому испытанию... Мириам и я прослушивали... самых лучших детских врачей в стране.
Acredito em Deus, Miriam.
Ты совсем другой человек.
Miriam.
Мариам!
- Miriam.
- Мириам.