Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Morgue

Morgue перевод на русский

1,143 параллельный перевод
Vamos pedir ao pai que a identifique na morgue.
Опознание с участием отца проведём в морге.
Era o que a Katie parecia quando a vi na morgue.
Так выглядела Кэти, когда я увидел её в морге.
Nós estamos aqui e ela está numa bancada na morgue, a ser aberta por bisturis e afastadores e você fala-me de responsabilidades domésticas?
Застрелили из пистолета. Мы здесь стоим а ей на операционном столе делают вскрытие. И ты рассказываешь мне о моих семейных обязанностях?
Isto parece uma catacumba, uma morgue.
- Пусть везде будет свет! - Не надо так шуметь
Deixa-o andar por ai a fazer o que lhe apetecer, até que toda Antuérpia esteja no congelador da morgue!
Тебе нужно было с ним вместе съехаться. И пусть он себе преспокойно гуляет, пока весь Антверпен по холодильникам в морге не распакуют.
Trago muitas raparigas à morgue para lhes mostrar o que acontece quando profissionais treinados se envolvem com o meu pai.
Я часто привожу школьниц в морг, чтобы показать им, что случается с профессионалами, перешедшими дорогу моему отцу.
- O que há de novo? - O homem que vimos na morgue...
Возможно, в этом деле будет замешана мисс Хейл.
Nem morgue. Nem hospital. Nem nota.
- В моргах и больницах её нет.
Ainda estou na morgue, em Sisters of Charity.
Это Фэннинг говорит. Я в морге Сестёр Милосердия.
- Na morgue, Lee Ray.
- Ты в морге графства, Ли Рэй.
Mostraste-me o corpo do investigador na morgue.
Ты сам показал мне тело сыщика в морге.
O Norris vai a caminho da morgue.
Норрис сейчас на пути в морг.
Parece uma morgue.
С виду как морг.
Você encheu-me de drogas, enfiou-me numa gaveta de morgue.
Ты запихнул в меня таблетки. И засунул в ящик для мертвецов.
Escuta. Liga para a polícia e pergunta se mandaram o corpo da Veronica Dexter para a morgue.
Слушай, позвони в центр города выясни, отправлено ли в морг тело Вероники Декстер.
Está bem, tive uma dica de que estavam na morgue.
Мне сообщили, что вы поехали в морг.
- A cidade está virada do avesso. O Adjunto Turner e o Terry ParKer, que trabalha na morgue, desapareceram. E agora vem a parte pior.
- город стоит вверх дном исчез помощник шерифа "ернор и" ерни ѕартер работающий в морге но самое хреновое то, что пропал и – эй " ерра.
O Terry, que trabalha na morgue, e o Adjunto Turner.
" ерри, работающий в морге... и помощник шерифа.
Dr. Ward à morgue, por favor.
Доктор Вард, спуститесь в морг.
Quando o corpo estiver pronto, vou consigo à morgue.
Когда тело будет готово, я поеду с вами в морг.
Quando levámos o corpo para a morgue, descobri que a íris do olho esquerdo da Alana era igual à do olho esquerdo de Elliott Collier.
И когда я вернула её тело в морг, я обнаружила, что снимок радужной оболочки левого глаза Аланы точно совпадает со снимком левого глаза Эллиотта.
Ocorreu-me... que eu fui muito mal-educada na morgue.
Я тут подумала что в морге вела себя просто грубо.
O corpo está a ser transportado para uma morgue segura, cujo endereço é, por agora, desconhecido.
Тело отвезли в неизвестный морг. Улицы в центре Лондона...
A morgue.
Должно быть, в морге.
- Não está na morgue.
В морге ее нет.
Um dos funcionários da morgue pediu-me para lhe trazer isto.
Они из работников морга попросил передать это тебе.
Ele está morto na morgue.
Он мертв. Он в морге.
Nenhuma chamada para o hospital ou a morgue?
Ни звонков в больницу, ни в морг?
Um membro da sua equipa está na morgue.
Член вашей команды находится в морге.
Não há ninguém parecido com o pai no hospital nem na morgue.
Итак, никого, похожего на отца, нет ни в больницах, ни в моргах. Полагаю, это уже кое-что.
Tenho de ir à morgue.
Я уехал в морг.
O Benny está na morgue.
Теперь он мерзнет в городском морге.
- Na morgue?
- В морге?
Temos que garantir que não vou parar à morgue.
Тогда нужно убедиться, что я не попаду в морг.
- Falei com o tipo da morgue.
- Разговаривала с парнем из морга.
Se o "dente da morte" do gajo da morgue o diz.
Раз так говорит парень из морга с мертвым зубом.
Ele é o gajo da morgue.
Он из морга.
Se mandar o Namond para aquela esquina, não lhe dou mais de um ou dois anos até ir parar à morgue.
Я хочу сказать, что если ты сейчас поставишь Неймонда на угол, то, скорее всего, через один - два года он окажется в морге.
E agora vai para a morgue.
А теперь он отправляется в морг.
Sim, lamento muito, entrar assim, mas precisamos que o seu marido venha à morgue.
Мне жутко неудобно, что я вторгаюсь таким способом, но нам нужно, чтобы ваш муж проехал с нами в морг.
Vais voltar para Fox River hoje, ou para a morgue...
Ты сегодня вернешься в Фокс Ривер или попадешь в морг.
E a seguir, Bob, uma loja de gelados na morgue?
Что дальше, Боб? Мороженное в морге?
A mulher por identificar na morgue, chama-se Monique Polier.
Девушку в морге зовут МоНИК ПольЕ.
Obituários, relatórios da morgue e sete outras fontes.
Некрологи, акты о смерти и еще семь разных источников.
Trouxe isto como um empréstimo da morgue.
Я одолжила это в морге.
Se todos fossem como tu, a nossa morgue estaria vazia.
Да если б все были такими как вы, Наши морги были бы пустыми.
Se tivesse sido alvejado, não achas que estaria no hospital ou na morgue?
Если бы я был ранен, неужели я бы не лежал в больнице или в морге?
A morgue está listada como um departamento do Governo, não está?
Морг находится в разделе Правительственные учреждения, так ведь?
Não tinha o direito de dar essa informação à morgue.
Вы не имели права отправлять эту информацию в морг.
É uma morgue.
Это морг.
Levá-lo para a morgue.
Отвезти его в морг.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]