Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Máos

Máos перевод на русский

123 параллельный перевод
E mais de 30 mil marcos nas mäos daquele patife!
И более 30 тысяч золотых марок, теперь в руках этого негодяя!
Das gentis mäos de Lady Marian Fitzwalter, receberás a recompensa.
Вы получите награду из рук прекрасной леди Марианны Фитцуолтер.
É uma honra recebê-lo das mäos de täo bela dama.
Для меня большая честь получить его из рук такой прекрасной леди.
- Está em boas mäos. As melhores.
- Он в надежных, лучших руках Англии.
Deixo tudo nas suas mäos.
Оставляю все на Вас, сержант.
Assim que me apresentar à companhia, eles tratam de mim. Assim que chegar, fico em boas mäos.
Я вернусь в расположение батальона, а там обо мне позаботятся.
Vou fazer a barba, cortar o cabelo, arranjar as mäos, tratamento completo.
Мне нужно побриться, постричься, сделать маникюр, все дела.
Kalmikof, estás preso! Mäos!
Калмыков, ты арестован!
Mäos ao ar!
Руки! Руки!
Mäos ao ar!
Руки вверх.
De mäos dadas, daremos combate a quem escravizou os trabalhadores ao longo de séculos!
Рука с рукой мы пойдем в бой против тех, кто порабощал трудящихся в течение целых столетий!
Estás nas minhas mäos, canalha!
Попался, гад!
Uma baba inglesa Deve ser uma general O Futuro do imperio Esta em suas maos
В британской няне, как в генерале, должна быть твёрдость, чтоб отдать приказ.
Nas maos Dos diretores Que investem
вспомни, кто твои два пенса в нужный срок в дельный вкладывал процесс.
"Muitos chocolates para eu comer " Muito carväo a fazer muito calor " Cara quente, mäos quentes, pés quentes
Я хочу шоколада поесть, у камина горящего сесть, чтобы тело чуть-чуть отогреть.
Näo sou suja! Lavei a cara e as mäos antes de vir, a sério.
Да я перед выходом и лицо, и руки вымыла!
Se esta rapariga se vai pör nas suas mäos por seis meses... para uma experiência de ensino, ela deve compreender muito bem o que está a fazer.
Если вы берете девушку в дом на полгода, чтобы провести педагогический эксперимент, ей нужно все объяснить.
Tire as mäos de cima de mim!
Не трогайте меня!
Tire as mäos de cima de mim.
Уберите руки!
"Deixe-as comprar as aliancas " Para mäos täo ansiosas
Пусть о свадьбе помечтают и наряды покупают.
lmporta-se que aqueça as mäos?
Можно я руки погрею?
Atou-me e entregou-me nas mäos da moralidade da classe média.
Связал и отдал в лапы буржуазной морали!
Lavei a cara e as mäos antes de vir, a sério!
Я перед выходом и лицо, и руки вымыла.
Já está nas mäos do comandante-chefe, aqui, em Moscovo.
Он уже доставлен главнокомандующему в Москву.
Estendo as minhas mäos aos amigos, Deixando correr lágrimas dos olhos, mas ninguém me perdoa ; chorai-me, carpi-me, gente :
Яко руце простираю к моим другом и слезы от очию проливаю, но никто же милуй мя, о мне плачете, о мне рыдайте, человецы :
- Vais-te amarrar de mäos e pés.
- Ты только себя свяжешь
Mas o destino do exército e da pátria está nas mäos de um bom ministro, mas péssimo cabo militar.
Но судьба армии и отечества в руках хорошего министра, но плохого полководца.
A vitória está nas vossas mäos.
Победа в ваших руках.
vós, que amais o bem, dai as mäos, e que a única bandeira seja vossa, a bandeira da virtude activa.
возьмемтесь рука с рукою те, которые любят добро, и пусть будет одно знамя - деятельная добродетель
E cortar mäos, e pés, e cortar...
Белые! И отрезать руки? Ноги?
Como será "mäos ao alto" em alemäo?
Как по-немецки?
Até as mäos me doem!
Поберегись!
Mas ele cai nas mäos dos pobres velhos renegados.
Зато он попал в руки старых ренегатов!
- Doem-me muito mäos. - Bateram-te?
- Ручонки-то у меня совсем заходятся.
As minhas mäos valem ouro.
У меня руки золотые.
Armas, pistolas, bombas de qualquer tipo, estas mäos fazem de tudo.
Оружие, наганы, бомбы любой системы, - вот этими руками могу.
As mäos!
Руки!
Das minhas mäos.
Сам угощать буду.
Tomaremos este castelo com as nossas pröprias mäos.
Мы захватим замок своими силами.
De certo que estao em maos da guerrilha. Entao porque nao usa o exército regular?
Почему бы не воспользоваться армией?
O ministro do governo, tudo. Trouxeste-nos ca para sujar as maos.
Мы за тебя выполняем твою грязную работу.
E agora diz : "Mäos no ar".
Теперь скажи "Гоп стоп".
Mäos no ar.
Гоп стоп.
É bom saber que o rapaz está em boas mäos.
Приятно знать, что парни в надежных руках. Здесь.
Mete as mäos entre as pernas.
Просто поставь руки между ног.
Vá, mäos entre as pernas.
Продолжай, положи свои руки между ног.
Mäos atrás das costas.
Положи руки за спину.
- Tëm creme para as mäos?
- Вы займётесь моими руками?
De joelhos, com a testa no chäo, mäos atrás das costas.
На колени, лоб к полу, руки за голову.
Partiu de mäos a abanar.
Она ничего не взяла.
Apertemos as mäos para celebrar o acordo.
Так и договоримся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]