Translate.vc / португальский → русский / Nazi
Nazi перевод на русский
602 параллельный перевод
- Muito bom, muito bom. É um documento sobre o nazi...
Эта пьеса - обличительный документ...
Havia um tanque nazi contra cada esperança polaca e as pessoas estavam atónitas e desesperadas.
Напротив любого проблеска надежды вырастал нацистский танк. Люди были ошеломлены и беспомощны.
Ódio e mais ódio foi a resposta para o terror nazi.
Ненависть стала ответом на нацистский террор.
Adoraria aceitar o seu convite, mas assim como tem que representar a causa nazi o melhor possível, gostaria de representar a causa polaca num vestido mais adequado.
Я бы с радостью приняла приглашение. Но как вы представляете нацизм в выгодном свете, так и я хочу представить Польшу в достойном виде.
Não, mas quer que eu seja uma espia nazi.
- Нет. Он предложил шпионить.
- Quem a quer como espia nazi?
- Кто это предложил?
O meu coração também sente por este nazi.
У меня прямо сердце болит за этого фрица.
É um nazi.
Это фашист.
Um importante general nazi e a sua esposa.
- Высокопоставленный немецкий генерал и его жена.
E altos oficiais do Partido Nazi estavam por toda parte.
Везде были представители верховного руководства НСДАП.
Quando se filiou ao Partido Nazi?
Когда вы вступили в НСДАП?
Todos os alemães foram obrigados a se tornarem membros do Partido Nazi... em 1933?
Все немцы были обязаны вступить в НСДАП в 1933 году?
Foi obrigada a tornar-se membro do Partido Nazi?
Вас заставили вступить в НСДАП?
Não há dúvida que se sente culpado. Ele cometeu um grande erro unindo-se ao movimento Nazi... esperando que isso fosse bom para o seu país.
Без сомнения, он осознает свою вину - он допустил чудовищную ошибку, понадеявшись, что нацизм будет во благо его родине.
Estes pretos todos fazem ferver o meu sangue de nazi!
Но стоит мне увидеть чёрного урода моя неонацистская кровь вскипает и ударяет мне в голову!
Seu Nazi!
Давай, фашист.
XX. Um estado chamado Alemanha Nazi.
Государство под названием нацистская Германия.
As hipóteses de um planeta desenvolver uma cultura como a Alemanha Nazi, usando as formas, os símbolos da Terra do séc. XX, são muito escassas.
Шансы на то, что на другой планете развилась нацистская культура с символикой и униформой, существовавшей в 20 веке на Земле, фантастически мизерны.
Dará um nazi muito convincente.
Из вас выйдет весьма убедительный нацист.
Ter-se tornado nazi... é impossível.
Чтобы он стал нацистом? Это невозможно.
Mas a depravação começou com o início do movimento nazi, há uns anos.
Все началось с движения нацистов. Несколько лет назад.
Esta jovem é uma nazi. Heroína da pátria.
Эта девушка - нацистка, герой отечества.
Como é que se deixa um nazi zangado?
Когда фашисты ругаются?
Receberá uma medalha por impedir aquele nazi de matar o Cathcart.
Вам дадут медаль за спасение Кэткарта от нацистского убийцы.
Não era um nazi.
Не было нациста.
Ouvi dizer que atacaste sozinho todo o Partido Nazi.
Говорят, ты набросился с кулаками на всех нацистов?
Aquela trupe nazi ridicula!
В грязной нацистской газетенке.
E depois, vem um Nazi grande com um bastão e acerta-me na cabeça.
А потом явятся нацисты и свернут мне башку.
A propósito, li esta manhã que prenderam um nazi em Miranda.
Я видел сегодня по телевизору, что арестовали одного нациста, я не запомнил фамилию...
Sacana Nazi...
Нацистский ублюдок!
Maldito porco Nazi!
Кровавый мясник, фашист, свинья!
Mathilda a nazi de Milwake.
Матильда "Гунна" из Милуоки.
- Porco Nazi!
- Фашистская свинья!
- O maldito partido Nazi.
- Гребаные нацисты.
Na verdade, estamos um tanto desconfiados quanto ao Sr. Ravenwood. Um americano mencionado tão proeminen - temente num telegrama secreto Nazi.
Фрэнкли, мы не совсем доверяем м-ру Рейвенвуду, его именем подписана немецкая шифровка.
Ravenwood é lá Nazi!
Рейвенвуд не фашист.
Para os corajosos desportistas que não desfilarão... para o Chanceler Hitler e que não farão a saudação nazi.
Давайте выпьем за тех отважных спортсменов, которые не пройдут торжественным маршем перед канцлером Гитлером с нацистским приветствием.
Não é a saudação nazi, é a saudação olímpica.
Это не нацистское приветствие, это олимпийское приветствие.
Alguns dizem que é devido ao braço levantado... gesto que os alemães interpretam como a saudação nazi.
Ее встречают бурными овациями. Любители политических конфликтов утверждают, что причиной тому вытянутые руки, жест, который немцы, возможно, примут за нацистское приветствие.
Escrevia artigos advertindo o povo polaco... para a ameaça nazi... e tratava de conseguir ajuda para os judeus que eram perseguidos.
Он писал статьи, предупреждал поляков о нацистской угрозе, и еще пытался помочь евреям, которых тогда преследуют.
A "solução final" da Alemanha Nazi para a "Questão Judaica".
Таково было окончательное решение "еврейского вопроса" нацистами.
Cuspo na sua oferta, seu bastardo Nazi.
Плевать на твои подачки, нацисткая сволочь!
No Campo da Morte Nazi tinham sido sido mortos mais de 250 mil Judeus.
нацисткий лагерь смерти, где было убито больше четверти миллиона евреев.
Porque o atura? O homem é um nazi.
Тогда почему она его терпит?
Nazi, vai para casa!
- Нацисты, пошли вон!
Nazi, vai para casa!
Нацисты, пошли вон!
Nazi, vai para casa! Nazi, vai para casa!
- Нацисты, пошли вон!
Pelo menos não é um queimador de livros, sua vaca Nazi.
По крайней мере он не сжигает книги, нацистская корова!
- Vamos lá para fora, sua vaca Nazi.
- "Пошли выйдем, нацисткая корова".
O lado nazi.
То, что связано с нацистами.
Mas porquê a Alemanha nazi?
Но почему нацистская Германия?