Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Needs

Needs перевод на русский

45 параллельный перевод
Eis uma lista dos excedentes e carências que subsistem.
Here is a list of surpluses and needs remaining.
Precisam de alguém
Needs somebody
Precisam de alguém para amar
Needs somebody to love
Todos precisam de alguém
Everybody needs somebody
"Quem precisa de um coração quando um coração pode ser despedaçado?"
Who needs a heart when a heart can be broken?
Quem programou isto precisa de assacar culpas a alguém.
, кто бы ни написал this needs кого - то, чтобы брать падение ( осень ).
Tudo o que um homem precisa de saber.
Everything a man needs to get by.
O mundo serve as suas necessidades Ouve o teu batimento
World serves its own needs, listen to your heartbeat
Desculpe. Eu... não tenho nada que esteja a precisar de arranjo.
I, um, I don't have anything that needs fixing.
What, like Deaf Boy needs to be told his granddad's dead?
Ну может сначала скажешь глухому парню, что его дедуля мертв?
Ele precisa de uma miúda bonita para ajudá-lo com o código.
He needs a pretty girl to help him get the voice code.
Ele tem de corrigir isto.
He needs to fix this crap.
E se necessitam de partes de corpos para um Nganga.
Maybe someone needs body parts to build a Nganga.
Ajuda-o em tudo o que ele precisar!
Yes! Help him with anything he needs!
O meu amigo, o tal que puxa os cordelinhos, precisa de uma prova de boa fé.
My friend the string-puller, now he needs a little bit of good faith.
O Clube precisa do Georgie vivo durante uns tempos.
The club needs Georgie alive for a minute.
Peça ao Dr. Hodgins para examinar o fragmento.
Christine clearly needs to be fed. Have Dr. Hodgins examine the fragment.
Neste estágio, só estou preparada para lidar com bebés de 6 meses, por isso, a não ser que precise de trocar a fralda ou ser amamentado, receio que não possa ajudar.
Well, at this stage, I'm only equipped to handle the concerns of a six-week-old, so, unless you have a diaper that needs changing or need to be breast-fed, I'm afraid I can't help.
Tradução :
Переводчики : auresil, redskin, sashasushko, kolobov special _ needs, Breaking _ Bad, KonstantinS, heck84 ronaldo
zecacurto
Led, special _ needs, LeyaM, lavelen asseek, Svaja4ka, CLUBni4ka, Topolek luybava _ shmel, natalia _ eagle, Svetlasha, andywolk
Coloquei a marijuana extra no frigorífico, mas tenho de enrolar.
I got extra weed in the fridge, but it needs rolling.
Ela precisa de mim por perto.
She needs me there for her.
És apenas uma puta que precisa de ser vergada como todas as outras.
Ты просто маленькая сучка that needs to be broke like the rest.
Ele precisa de o ver!
[Sighs ] [ Crying] He needs to see you!
O estudo tem de ser a prioridade.
William : Well, the study needs to be a priority.
A Tenente Daniels precisa do marido, e nós de respostas.
Lieutenant Daniels needs her husband, and we need answers. In the meantime,
- Temos que conseguir entrar numa casa, por isso o porteiro tem de ter ordem para destrancar a porta.
We have to gain entryto someone's flat, so the porter needs to be toldto unlock the door.
Isso é muito sensato. Uma senhora da sua idade precisa do seu sono.
Well, that's very sensible.A woman your age needs her rest.
Por outro lado, temos o Wendell Kaiser, afundado em dívidas com o agiota e precisa de pagar.
On the other hand, you've got Wendell Kaiser, who's deep in debt to his bookie and needs him off his back.
Diz que, para seguir por esse caminho, precisa de certezas.
He says if he's to go down that road, he needs certainty.
E se houver uma fuga ou ela precisar de sangue?
What if it's a breach or she needs blood?
Não é comigo que ela se precisa de preocupar, querido, é contigo.
I'm not the one she needs to be worried about dear, you are.
A Marge precisa disto.
Marge needs this.
O peixinho tem que se levantar do...
The minnow needs to get up off of...
O papá precisa do seu biscoito.
( Chuckles ) Daddy needs his cookie.
Ela tem de ficar internada e receber tratamento psiquiátrico.
And she needs to be treated with inpatient psychiatric care.
Ela apenas precisa de...
Uh, she just needs...
Se quiser que ele fale outra vez, temos de ir para a S.O. agora.
If... if you ever want him to speak again, He needs an O.R. Now.
Ele precisa da S.O. - Toph.
He needs the O.R.
Se o suspeito precisa do órgão para um ente querido, provavelmente já tentou fazer uma doação em vida ele mesmo.
You know, if the unsub needs the organ for a loved one, he probably already tried to make a living donation himself.
Preciso do meu vinho italiano!
I needs my Proseccos!
O PARQUÍMETRO ESTÁ AVARIADO
♪ Who needs a house out in Hackensack?
Quero outros a falarem com a Laura.
- Someone else needs to talk to Laura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]