Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Negro

Negro перевод на русский

5,382 параллельный перевод
Foste enganado como um patinho, por um agente Federal Negro.
Тебя развел, как малолетку, чернокожий федерал.
Isso é engraçado... Porque... isso parece-me conversa de negro pobre.
Знаешь, это забавно... потому что... для меня это звучит, как бедные черные мужчины.
Estás preparado para um negro tirar-te deste mundo?
А ты готов, умереть от рук чернокожего?
"Um Arauto da Morte" "E Guardião do Sobrenatural," "o cão negro também é conhecido"
Несущие смерть, эти Стражи Сверхъестественного, чёрные псы также известны под общим названием...
Nunca confie numa "fode negro", bro.
Слышь, бро, не верь ты этим белоснежкам!
Agora, aquilo que se devem lembra relativamente ao rinoceronte negro, sendo essa a razão pela qual eles são difíceis de encontrar, é que eles vivem em habitats transitórios.
Запомните один факт о чёрном носороге, почему их непросто отыскать, они обитают в переходных озёрах.
Há um cavaleiro negro de guarda.
стоящий на страже.
Porque não era um cavaleiro negro qualquer.
Потому что это был необычный черный рыцарь.
Na verdade, Vossa Majestade, são assim tão burros. Teríamos apanhado a bandida se a Fada Azul e o seu bando não tivessem usado pó de fada negro, - paralisando os nossos machados.
они и правда настолько глупы. если бы Синяя и ее банда страшнючек со своей темной волшебной пыльцой не нейтрализовала наши топоры.
Eu trato do Negro.
Иди. Я задержу Темного.
Quando o homem se for, só sobrará o Negro. E isso é mais...
Когда исчезнет человек... останется только Темный.
O Rumplestiltskin foi o Negro durante séculos.
Румпельштильцхен несколько веков был Темным.
O Negro. O feiticeiro é o único com o poder para destruir as trevas de uma vez por todas antes que destruam tudo.
Темного. пока она все не уничтожила.
O Negro já não está ligado ao Crocodilo.
Темный... тьма больше не связана с Крокодилом.
Não estou habituado a garantias. Sou negro e cético.
- Я в ваших гарантиях не силён – я чёрный, так что я скептик.
Chama-se Sabre Negro.
Зовут Черная Сабля.
- Conheces a Sabre Negro?
Знаешь Черную Саблю?
- Eles têm medo da Sabre Negro.
— Даже они боятся Черной Сабли.
É a Sabre Negro?
Вы Черная Сабля?
Quando andava lá por fora, o mundo era negro e vazio.
Когда я скитался в одиночестве, вокруг была лишь тьма и пустота.
Os teus colegas chamavam-te o "Cisne Negro", porque eras tão talentoso e ágil.
Товарищи по команде прозвали тебя "Черный Лебедь", таким ты был грациозным и подвижным.
O humor negro é coisa tua.
Чёрный юмор по твоей части.
O meu couro negro quer que Wall Street vá dar uma curva!
- Мне на них наплевать. Пусть Уолл-Стрит поцелует мою чёрную задницу.
Só tenho um olho negro.
- Фингал под глазом, вот и всё.
EPMD, KRS-One, Public Enemy e qualquer negro duro que não tem medo das ruas.
- И Пицца Стив Эм Ди. Кей Ар Эс Ван. "Паблик Энеми" и другие хардкорные ниггеры, которые не боялись выйти на улицу.
Como assim? Tenho sangue negro.
- Я не скрываю, что наполовину афро-американка.
Rapaz negro, senhora branca.
Возможно, он применил расовый профиль к ситуации и сделал поспешные выводы. Черный парень, белая женщина.
Eu fui o único negro a alguma vez lá ir.
Я был там единственным чёрным.
- Ok, o Homem-Aranha negro.
Ладно, моего Черного Человека-паука. Да!
Ainda me deves um Homem-Aranha negro.
С тебя еще Чёрный Человек-паук.
Humor negro é perigoso.
Эшафотный юмор – дело такое.
Naturalmente, a vó culpa Isobel por te levar ao lado negro
А бабушка считает, что это Изабель переманила вас на Темную Сторону.
Não, não. Eu já estava no lado negro.
Нет-нет, я с самого начала был на Темной Стороне.
Um deles era negro, de 40 anos, e bem-parecido?
Один из них чёрный, под 40, гладко выбритый?
O que teria feito, se lhe tivesse dito que a solução para os seus problemas era um homem negro mágico que vive na periferia da cidade?
Что бы ты сделал, скажи я тебе, что решение всех наших проблем – волшебный чёрный мужик, живущий на окраине города?
Apesar do universo observável estar a expandir-se continuamente, não há realmente forma de saber se a coisa toda vai no final colapsar-se e transformar-se num enorme buraco negro.
Хотя видимая нами Вселенная постоянно расширяется, мы не может знать наверняка, не поглотит ли все это в конечном итоге одна гигантская черная дыра.
Como se quisesse ser culpado, o que é bem provável, com a coisa do "negro acusado de matar o marido branco".
Как будто вы хотите сесть за это, а это очень вероятно в случае "черного обвиняют в убийстве белого мужа".
Rins valem mais de 10 mil dólares no mercado negro.
- Почка на черном рынке стоит до десяти штук.
Como Lyrae estava a explorar o lado negro da natureza do homem.
Я изучил всю тёмную сторону людской природы.
Vou dar-te algum tempo para ponderares neste teu lado negro e pensares no teu irmão gémeo que te abandonou a este destino.
Я дам тебе время что бы принять свою темную сторону и подумать о твоих братьях бросивших тебя на произвол судьбы.
O McGee como comprador de armas do mercado negro?
МакГи в роли покупателя пистолета с черного рынка?
Está bem. Lembras-te quando me disfarcei de modelo e o teu pai me enfiou no mercado negro das artes?
Помнишь, я работал под прикрытием моделью и твой отец познакомил меня с черным рынком искусства?
Têm sido negociadas no mercado negro há anos.
Рассматривались на чёрном рынке в течение многих лет.
És um buraco negro, isso sim!
Ты - черная дыра, вот ты кто.
- Negro, era alto.
Черный, высокий.
Grupos cujas... Afiliações tem histórico de comprar petróleo no mercado negro.
уже покупали нефть на черном рынке.
Podias ser um tipo negro se a tua salsicha não fosse tão pequena.
Ты мог бы стать черным, если бы твоя погремушка не была такой маленькой.
"Negro"?
Темного "?
O problema é que não há nenhum jogador negro.
- Я знаю, в чём проблема – среди игроков нет чёрных!
CISNE NEGRO
ЧЕРНЫЙ ЛЕБЕДЬ
Eles sabem que têm sangue negro?
Кстати, как там...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]