Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Noticias

Noticias перевод на русский

1,021 параллельный перевод
'És a mais divertida ao sol'. Oito em ponto, com as noticias da BBC World.
Вместе с вами талантливая суперзвезда Джей Джей Джонстон, ваш любимец и гарант хорошего настроения.
Tens de ir informar os caribeanos das más noticias.
- Там нет пляжа.
Não tenho noticias.
Я не получила знамение.
Ei, tenho boas noticias, filho.
У меня для тебя отличная новость.
Pois então, Feliz Natal, temos ótimas noticias.
" то ж, тогда - с – ождеством теб €, у нас есть прекрасные новости.
- Não vê as noticias?
Вы не следите за новостями?
- Noticias do Quaid?
- Какие новости о Куэйде?
Teremos mais noticias à medida que se for desenvolvendo.
Мы будем держать вас в курсе по мере развития событий.
Interrompemos o "Mambo pela manhã"... para vos trazer este segmento especial de noticias.
[Щелкает ] [ Ведущий] Мы прерываем песню... краткой сводкой новостей.
Tenho noticias.
У меня есть новость.
grandes noticias.
Отличная новость.
Já algum tempo que não tenho noticias tuas.
Теперь ты уже не будешь писать мне так часто, как раньше.
Mais noticias, uma bomba explode numa loja da Rua Oxford...
Ещё одна новость. Бомба взорвалась в магазине на Оксфорд-стрит. Пока не сообщается...
"Continuamos sem noticias de" "de vários barcos e de um iate..." "com duas pessoas a bordo."
Нет сведений о рыболовецких судах и прогулочной яхте с двумя людьми на борту.
Já soube das noticias, Tenente Comandante.
Я только что узнала печальную новость, лейтенант командор.
Se não tiverem noticias nossas em 8 horas notifiquem a Central Terrestre mas não enviem naves.
Если мы не дадим о себе знать в течении 8 часов сообщите в штаб на Землю, но не посылайте корабли.
Não, e não tinha noticias dele há duas semanas.
Нет, я уже две недели не получал от него известий.
Continuaremos a trazer-lhes mais novidades sobre a viagem... na Televisão Interestelar de Noticias.
Мы продолжим сообщать вам обо всех свежих новостях на канале Межзвездные новости.
Até agora não houve noticias do Força Terrestre Um sobre o atraso.
Но пока с его лайнера не поступило ни слова.
Trago-lhe sem dúvida boas noticias : Estou a morrer.
Сообщаю тебе несомненно радостную новость : я умираю.
Temos boas noticias.
- У нас хорошие новости.
Sem noticias, sem pequenas anedotas para partilhares com os outros?
Поделись новостями, байками из жизни
Mais noticias sobre os incidentes em Branfford... onde 98 pessoas já foram hospitalizadas com sintomas... com febre alta, coceiras e convulsões violentas...
Новости из Брантфорда, Нью Хэмпшир Госпитализировано 98 человек с различными симптомами от лихорадки до сыпи и припадков...
No dia do piquenique em Delaford, recebi as primeiras noticias dela.
В день, когда в Дэлафорде был пикник, я получил первые известия о ней.
- Tenho boas noticias.
- У меня хорошие новости.
Era suposto ter dado noticias duas vezes durante os últimos 6 dias.
Он должен был связаться с нами дважды за последние 6 дней.
Noticias do trabalho que vocês estão aqui a fazer chegaram... até ao Palácio Real em Centauri Prime.
Почтен. Известия о вашей работе здесь достигли даже Императорского Дворца на Приме Центавра.
Eu ouvi dizer que noticias acerca disto já chegaram ao nosso planeta.
Я слышал, что вести о этом уже достигли метрополии.
Talvez sejam boas noticias.
Возможно, это хорошая новость.
Sim, os Narn devem ouvir noticias disso em breve.
Да, нарны скоро узнают об этом.
Majestade, temos noticias maravilhosas.
Ваше Величество, у нас замечательная новость.
Quais são as noticias das estrelas?
- Плохие новости с границ.
Noutras noticias, o Chefe de Estado da Cúpula Terrestre Bill Harris anunciou... que uma nova raça extraterrestre, detectada recentemente... pode ser uma ameaça significativa para a segurança planetária.
К другим новостям. Начальник штаба Земного Купола Билл Харрис заявил, что новая инопланетная раса, обнаруженная совсем недавно, может представлять значительную угрозу планетарной безопасности.
É a mesma nave que temos visto nas noticias ultimamente.
Это был такой же корабль, какой показывали недавно в новостях.
As boas noticias são que... os nossos esforços para descobrir a corrupção e traição aqui e lá em casa... foram sucedidos para lá das nossas expectativas.
Хорошая новость - наши усилия по выявлению коррупции и нелояльности здесь и на Земле продвигаются с неожиданным успехом.
Então, quais são as más noticias?
- Ну, а плохая новость?
E a ISN confirmou noticias vindas a lume... de que uma nave extraterrestre não identificada atacou um laboratório de pesquisas em Ganimedes.
" И ISN подтвердило ранние сообщения, что неопознанный инопланетный корабль атаковал исследователь - скую лабораторию на Ганимеде.
- Andy, Olha. boas noticias, meu. - Ya.
Вот смотри, мы нашли письмо, смотри!
Resumindo as noticias : a policia pede ajuda para apanhar este homem.
Главная новость дня. Полиция просит помочь найти этого человека.
Ngawang pôe-me a par das noticias sobre a guerra na China.
Наванг держит меня в курсе всех военных новостей из Китая.
Posso ouvir noticias de toda a parte do planeta?
Я буду знать новости со всей планеты?
Ouves as noticias do teu pais?
Ты слушаешь новости с твоей Родины?
Susan, durante a 2ª Grande Guerra, a Resistência francesa costumava emitir... uma hora por noite, sempre de uma localização diferente... para transmitir as noticias verdadeiras acerca da guerra.
Сьюзан, во время Второй Мировой французское сопротивление выходило в эфир на один час каждую ночь каждый раз из другого места передавая настоящие новости о войне.
Dukhat dizia que quando são boas noticias, nós perguntamos sempre se é verdade... porque é muito difícil acreditar.
Дукат сказал, что когда мы слышим добрые вести, мы всегда спрашиваем, правда ли это потому что в хорошее так трудно поверить.
Mas quando são más noticias, nós raramente perguntamos porque é muito fácil acreditar.
Но когда новости плохие, мы редко сомневаемся, так как поверить в них легко.
Sim, Vir, são noticias maravilhosas.
Да, Вир, прекрасные новости.
Recebeu noticias do Sheridan?
У вас есть новости о Шеридане?
Em noticias relacionadas com a Babylon 5, num dos seus últimos actos como oficial da Earthforce... o Capitão John Sheridan promoveu a Susan Ivanova ao posto de Capitão.
Последним своим действием в качестве офицера Земных вооруженных сил капитан Джон Шеридан повысил Сьюзан Иванову до звания капитана полного ранга.
Temos 18 minutos para a Barreira Zero. Temos más noticias.
18 минут до нулевого барьера.
E agora as noticias locais.
А сейчас местные новости.
- Noticias diarias do Sing Pao. - Ok.
- Это свежие газеты?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]