Translate.vc / португальский → русский / Ntac
Ntac перевод на русский
47 параллельный перевод
Tenho 24 horas para entregar o diário da Maia à NTAC, e nenhuma opção legal para não o fazer.
У меня есть 24 часа передать дневник Маи в NTAC, и у меня нет ни единой легальной опции выбраться из этого.
Bem, o que a NTAC quer, a NTAC consegue, mas eu tenho uma filha de 9 anos em casa que conta comigo para a proteger.
Что ж, всё что NTAC хочет, то получает но у меня 9-летняя дочь дома которая расчитывает на мою защиту.
Oh, mas nós ainda estamos no jogo, e a NTAC vai fazer esta detenção.
О, но мы ведь ещё в игре и NTAC следит за всем.
Telefone para a NTAC.
Мне нужно, чтоб ты связалась с NTAC.
Neste preciso momento, metade da NTAC dirige-se para o local.
В данный момент, пол NTAC-a направляется в то место.
Somos da NTAC, precisamos de passar por aqui.
Мы NTAC. Нам нужно пройти сюда.
Falsificaste isto para a NTAC parar de me chatear?
Ты подделал это, чтобы снять NTAC с моей спины?
Apesar de ainda não ter havido nenhuma detenção a NTAC afirma que foram feitos progressos...
Хотя ещё не было ни единого ареста, но всё же NTAC утверждает, что есть хоть какой-то прогресс...
Eu tenho que encontrá-lo antes da NTAC.
Я должен найти его раньше, чем NTAC.
Tu vieste ter comigo porque não querias voltar para a NTAC. Foi o que me disseste.
Ты пришёл ко мне, потому что не хотел возвращаться в NTAC, так ты мне сказал?
Mas, crescer com um pai que trabalha para o FBI, a NTAC...
Это просто, ты знаешь, расти с отцом, который работает на FBI, NTAC...
Se estiver doente, o responsável a fazer é contactar a NTAC,
Самое лучшее, что можно сделать если вы больны, это откликнуться на призыв и явиться в медчасть.
De todas as vezes que eles vieram para a NTAC,
каждый раз когда приходили в Медчасть.
Entramos no meio da NTAC e gritámos, " Nós fizemos isto.
Прийти в Службу и заорать " это мы сделали.
A NTAC transformou-a numa missão pessoal quando começaram a recolher-nos.
Безопасники превратили это в мою миссию когда начали на нас охотиться.
E tu acabaste de apontar uma arma de fogo ao Director médico da NTAC.
И ты приставила пистолет к башке директора Медчасти Службы Безопасности.
Isto é se a NTAC quer uma cura.
Это если Службе вообще нужно лекарство.
O Dr. Burkhoff tem sido conhecedor de todos os tipos de histórias sobre a NTAC.
Доктор Буркоф был запутан этими историями о Службе Безопасности.
NTAC sabe que atiraste no Collier.
Служба знает, что это ты стрелял в Кольера.
A NTAC já me examinou várias vezes este ano.
NTAC уже проверял меня несколько раз в этом году.
Bem, não é como de costume, dou-lhe esse crédito, que nós vazamos, controlamos a história, e isso acaba livrando-o da cave da NTAC.
Ну, это не обычное дело, обещаю тебе, но мы просочили это, и мы будем контролировать историю и это лучше, чем гнить в подвале NTAC.
Bem, eu posso assegurar-lhe que não foi a NTAC, talvez se eu tivesse saído e falado com eles, isto pudesse ter sido evitado.
Что ж, я тебя уверяю - это не NTAC. Возможно, если бы я вышел к ним и поговорил с ними - этого можно было избежать.
Senhorita Skouris, se está a oferecer-me uma cama na NTAC, Receio que tenho que recusar,
Мисс Скурис, если вы предлагаете мне кровать в NTAC, боюсь, мне прийдётся вам отказать.
os médicos da NTAC vão precisar dele 5 vezes por semana, eu depois passo-lhe a agenda, nós certificarnos-emos de que ele estará lá a horas, sempre,
Он понадобится медикам из NTAC 5 дней в неделю, так что я принесу тебе расписание. Мы позаботимся, чтобы он был там вовремя, каждый раз.
Eles terão 12 horas para chegar a uma filial da NTAC local, então serão transferidos para o campo Dekker e o edifício de quarentena.
У них будет 12 часов чтобы добраться до Медчасти, Потом мы переведем их на базу Деккер на карантинный режим.
Olhe, eu terei que passar isto por ele, mas eu não vejo qualquer problema em aconselhar os 4400 doentes a procurar os cuidados médicos da NTAC.
Послушайте, я должен обсудить это с ним. Но я не вижу проблемы в том, что любой из 4400 обратится за помощью в вашу Медчасть.
Bem, aqui está o melhor podemos fazer... Se está doente, o responsável a fazer é informar a NTAC.
Самое лучшее, что можно сделать если вы больны это откликнуться на призыв и явиться в медчасть.
Ou a NTAC não se interessa em curar estas pessoas?
Или Медчасть не заинтересована вылечить этих людей?
Mas derrubar dois agentes da NTAC e atirar em Jordan Collier?
Но стрелять в агентов Службы Безопасности и убить Джордана Кольера?
Se eu trabalhasse na NTAC, Eu iria gastar um pouco menos de tempo a tentar encontrar os 4400s desaparecidos, e um pouco mais a tentar curar os que eu tiver.
Если бы я работал в Службе Безопасности, то тратил бы чуть меньше времени на поиски пропавших 4400, и чуть больше на попытки вылечить тех, кто уже у меня.
O teu último nome é Baldwin, e o teu pai trabalha para a NTAC.
Твоя фамилия Болдуин, и твой папа работает на Безопасность.
Mas NTAC tem estudado os 4400 desde que eles voltaram.
Но Медчасть изучала 4400 с тех пор, как они вернулись.
Toda a gente estava a ter isto. Todas as vezes que eles vieram ao médico da NTAC.
Все их получали каждый раз когда приходили в Медчасть.
Sim, eu vou pôr a equipa médica da CNAA nisso.
Я сообщу это медикам NTAC.
Assine-os que ele está a caminho do centro médico da CNAA.
Подпиши и его отправят медикам NTAC.
Agentes da CNAA.
Агенты NTAC.
O CNAA, o governo inteiro, não sei.
NTAC, правительство, я не знаю.
Está na hora de o entregar ao centro médico da CNAA, certo?
Пора передать его медикам NTAC?
CNAA?
NTAC?
Mas a CNAA, o Governo, eles têm problemas maiores que nós dois, está bem?
Я тоже хочу знать, но у NTAC и правительства есть своё мнение по этому поводу, понимаешь?
Os funcionários e o pessoal infectado da CNAA irão ficar confinados até que tenhamos isolado a fonte de contaminação.
Больничный персонал и вовлечённый персонал NTAC будут тоже закрыты пока мы не изолируем источникпринуждения.
Ninguém da CNAA virá atrás de ti. Não são vocês.
Никто из NTAC за тобой не придёт.
E quero que todos os que foram infectados sejam observados pelos médicos do CNAA.
Затем я хочу чтобы все заражённые из вас были обследованы в лаборатории NTAC. Я в этом списке?
NTAC?
NTAC?
Se não fosse o cartão da "NTAC".
Если бы я не был из NTAC.
Levar-me para os médicos da NTAC?
Вернуть меня на лечение в NTAC?
Entregar-me aos médicos da NTAC?
Вернет меня обратно в госпиталь Службы Безопасности?