Translate.vc / португальский → русский / Ntsb
Ntsb перевод на русский
74 параллельный перевод
Contem-me o que a NTSB diz sobre a queda da aeronave.
Дайте знать, что совет по транспортной безопасности сообщит о вертолёте.
Recebemos os relatórios dos exames da NTSB e o teste ao motor do helicóptero deu positivo para dois compostos distintos.
Мы получили анализ от НКБП. В двигателе вертолёта нашли два различных вещества.
O resto arranjo, mas os destroços... A NTSB fechou tudo à chave num armazém de provas.
Остальное не проблема, но обломки, ребята, они заперты на складе вещдоков.
Temos de ir ao armazém da NTSB para ver os destroços.
Нам надо попасть в тот склад, осмотреть обломки.
Tive que usar todos os truques que tenho no meu arsenal de pirata, mas assim que soube que o avião se tinha despenhado, enfiei-me logo no sistema central da NTSB.
Мне конечно пришлось напрячь все свои хакерские способности, но как только я узнала об этой катастрофе, я тут же полезла в сервер Национального агентства по транспорту.
Informei a FAA, a NTSB e os Chineses que temos um corpo a bordo.
Я информировал FAA, NTSB и Китай, Что у нас мертвое тело на борту.
Se queres que eu trate do governo Chinês, do Departamento do Estado, da FAA e da NTSB, e tudo quanto sei, da U.N., é bom que me dês um caso sólido excelente.
Если вы хотите, чтобы это я связалась с китайским правительством, госдепартаментом, FAA NTSB, со всеми кого я знаю, U.N., вы должны слепить мне чертово прекрасное стройное дело.
A NTSB acaba de emitir uma declaração. Consta que a rádio do avião estava sintonizada na mesma frequência da segunda transmissão de números.
Похоже на то, что бортовое радио настроилось на ту же частоту, на которой происходила вторая номерная трансляция.
Ligue para o Arnold Logan, NTSB.
Хорошо, ладно. Набери Арнольда Логана, NTSB.
Investigadores da NTSB estimaram em aproximadamente 570 litros.
Служба аэропорта сообщила, что около 125 галлонов.
A equipa da NTSB deve chegar ao local mais tarde.
Прибытие на место следственной группы национального комитета по безопасности транспорта ожидается сегодня попозже.
O protocolo indica que a NTSB tem de te contactar primeiro.
По протоколу Управление Безопасности Перевозок ( NTSB )... первым контактирует с тобой.
Sou o Craig Matson da NTSB.
Я Крэйг Мэтсон из...
Como líder da equipa de investigação tenho de ser o primeiro a contactá-lo depois de um incidente grave, como o que teve hoje.
NTSB, и я, как руководитель следственной группы, обязан первым наладить с вами контакт после серьезной катастрофы, которая произошла сегодня.
Não lhe farei muitas perguntas, mas como disse, a NTSB tem de fazer o primeiro contacto.
Сегодня я не буду задавать слишком много вопросов. Но я уже сказал, что NTSB обязано наладить с вами первоначальный контакт.
O sindicato dos pilotos trabalha perto da NTSB.
Профсоюз пилотов тесно сотрудничает с Управлением по Безопасности перевозок.
Como sabes, quando um avião cai, a NTSB manda logo uma equipa para o local.
Ты же знаешь, когда падает самолет, NTSB немедленно отправляет следственные группы на место крушения.
É a NTSB que vai supervisionar.
- Слушай, Это - игра NTSB.
A equipa da NTSB também recolhe amostras de sangue, cabelo e pele de toda a tripulação para fazer um teste toxicológico.
Следователи NTSB собирают образцы крови, волос, кожи всех членов экипажа для токсикологической экспертизы.
Líder a investigação da NTSB.
Руководит расследованием NTSB.
E vou lutar para que a NTSB adicione "Acto de Deus" como uma das causa prováveis.
И я буду бороться за то, чтобы NTSB включило "Божий промысел" в список возможных причин.
A NTSB não sai de cima de mim. Tivemos de dar-lhes acesso a tudo.
NTSB ко мне в задницу с фонарём лезет, нам пришлось дать им доступ ко всему.
A NSTB está a investigar o acidente.
NTSB ведет расследование аварии.
As palavras são suas, não minhas. Tenho falado com pessoas muito próximas à investigação da NTSB.
"Я разговаривал с людьми, близкими к расследованию NTSB,"
A NTSB volta amanhã para acabar de recolher o meu depoimento. Sobre o que se passou no voo.
Люди из NTSB вернутся завтра, чтобы закончить брать мои показания о событиях этого рейса.
Consegui adicionar "Acto de Deus" como causa provável à lista da NTSB.
Мне удалось внести "Божий помысел" в список вероятных причин катастрофы.
A FAA e a NTSB pegaram em dez pilotos, puseram-nos em simuladores, recriaram os eventos que levaram à queda do avião.
FAA и NTSB взяли десять пилотов, посадили их на симуляторы, воссоздали события, которые привели к падению самолета.
A audiência da NTSB é uma audiência de uma agência federal. Entende isso?
Капитан Уитакер, слушания NTSB проводятся на федеральном уровне.
A NTSB criou uma simulação animada que gostaria de mostrar agora.
NTSB создало анимированную симуляцию, которую я хочу продемонстрировать. "
O NTSB pediu a nossa cooperação.
Агентство транспортной безопасности попросило нас о сотрудничестве.
O relatório da NTSB.
Отчет агентства. Откуда он у вас?
O NTSB está no local do acidente, cerca de dois km a sul daqui.
Ни одного. НУБП работают на месте крушения двумя милями южнее.
A agente Farnsworth e eu vamos trabalhar juntos com a NTSB para apreender os destroços e os corpos.
Мы с агентом Фарнсворт свяжемся с Управлением безопасности, чтобы получить обломки и тела.
O NTSB ainda anda à procura de corpos.
Следователи все еще ищут тела.
Coordene com o NTSB para a tomada de posse dos destroços e dos corpos.
Свяжитесь с Комиссией по безопасности насчет обломков и тел.
O NTSB trabalhará no desastre e nós no homicídio.
Совет транспортной безопасности будет расследовать крушение самолета, а мы - убийство.
Aguardamos o relatório oficial do NTSB.
Мы ждем людей из отдела транспортной безопасности для получения официального протокола.
É a Mna. Molinari do NTSB.
Мисс Молинари из Транспортной Безопасности,
Sim, um acidente da NTSB, quando eu ainda estava em São Francisco.
- Да. Да, на месте крушения, которое исследовала служба авиабезопасности, когда я работала в криминалистической лаборатории Сан-Франциско.
A NTSB lacrou o local do acidente, não é?
Национальная служба авиабезопасности о охраняла место крушения, не так ли?
Já entreguei os registos ao NTSB.
Я уже передал все записи службе авиабезопасности.
E o tipo da NTSB?
Что на счет твоего парня из Национальной службы авиабезопасности?
Vocês escolhem o sitio, a NTSB paga a conta.
Ребята выбирайте место, нацкомитет по вопросам безопасности транспорта оплатит счет.
- Não há descanso para o NTSB.
Нет покоя для Национального комитета по вопросам безопасности транспорта.
Já falaste com ele desde o tipo da NTSB?
Ты разговаривала с ним после того парня из транспортной безопасности?
Nada aconteceu com o NTSB.
Ничего не было с транспортной безопасностью.
A NTSB está a tratar de saber.
Эксперты выяснят это.
E a NTSB?
Что насчет криминалистов?
O NTSB precisa de ajuda numa investigação nos depósito dos caminhos-de-ferro.
Национальному совету по безопасности транспорта нужна моя помощь в расследовании на железнодорожной сортировочной станции.
A NTSB diz que o avião foi equipado com sistemas de contenção.
НКБТ ( Национальный Комитет Безопасности на Транспорте ) говорит, самолёт переделали под заключённых.
Acabam de chegar os da NTSB devido ao problema do tabique.
... по поводу проблемы со шпангоутом.