Translate.vc / португальский → русский / Nôte
Nôte перевод на русский
203 параллельный перевод
Sem que ele note.
Он и не заметит.
- Alegra-me que o note.
Рад, что это заметно.
Note a confusão, ao ler as nossas transmissões de pensamento. Pronto.
Он в смятении, потому что тоже читает наши мысли.
Note na época, Capitão. 900 anos-luz da Terra.
Обратите внимание на период, капитан. 900 световых лет от Земли.
Diz. O cavalo vencedor é o Blue Note.
Победит лошадь "Голубая Нота".
O Blue Note vence a quarta corrida, em Narragansett.
Да? "Голубая Нота" победит в четвертом забеге в Наррагансетте.
As probabilidades, para Blue Note, são de 7 a 1.
Голубая Нота - 7 к одному.
$ 2.000 em Blue Note, para vencer a quarta corrida de Narragansett.
Голубая Нота, $ 2000 на выигрыш. Четвертый забег, Неррагансетт.
Vote Boy, Chancing, Beefsteak, Kerry Patch... e por último, Blue Note.
Далее Голос Народа, Шанс, Бифштекс, Керри Патч и Голубая Нота. После поворота ситуация изменилась.
Chancing a meia, Lady Higloss a uma, seguidos por Vote Boy, Beefsteak, Kerry Patch e Blue Note.
... Далее переместился Шанс, Леди Хайлосс,.. За ними Голос Народа, Бифштекс, Керри Патч и Голубая Нота.
Bubblesome, Beefsteak, Kerry Patch e Blue Note. Vá lá, Chancing!
- Давай, Шанс!
Sabe alguma coisa sobre Blue Note?
Знаете что-нибудь о лошади Голубая Нота?
E cá está o Blue Note, a vir por fora!
И вот его уже догоняет Голубая Нота!
O Chancing está a abrandar, e agora é entre Lady Higloss e Blue Note.
- Она третья! Шанс сокращает отрыв, теперь за ним Леди Хайлосс и Голубая Нота.
E o Blue Note vence por um triz!
И Голубая Нота выигрывает с мизерным отрывом!
Quem é o Blue Note?
Кто только поставил на эту Голубую Ноту?
O vencedor, Blue Note, rende $ 16, $ 9,40 e $ 6.
За Голубую Ноту выигрывают $ 16, 9.40 и $ 6.
Note-se que há 60 minutos de arco num ângulo de 1 grau, e 90 graus, num ângulo recto, do horizonte, ao zénite.
один угловой градус состоит из 60 угловых минут и, конечно, от горизонта до зенита будет 90 градусов.
Note que o cabeçalho contém o símbolo dos Rame Tep... as duas serpentes douradas.
Спустя где-то год после того инцидента мы все получили письмо. Письмо, присланное юношей. Юношей англо-египетского происхождения.
E uma nova profissão foi criada, cobrando até 200 dólares por hora. Hora de 50 minutos, note-se.
И целая профессия был основана... взымающая иногда по 200 $ в час, и за 50-минутный час при том.
Por favor, note que o sinal não-fumantes está ligado.
Пожалуйста, обратите внимание на то, что подсвечен знак "курить воспрещается". Федеральный закон...
Note-se como ele define o conceito de voluntariado.
- Заметьте, как своеобразно он воспринимает понятие "доброволец".
Preparei um número de falsas mensagens que podemos transmitir aleatoriamente, para que não se note a quebra de tráfego de mensagens.
Я подготовил серию ложных посланий, которые мы сможем транслировать со случайными интервалами, таким образом не будет заметно понижение уровня нагрузки на наши подпространственные линии связи.
É assim : 20 £ o broche, 50 £ a foda. Note-se, ela faz o que quiseres se tiveres o guito.
- Значит, расклад такой : 20 фунтов за минет, 50 - за то, чтоб трахнуть ее, но зато она делает все, что ты хочешь - только плати.
Nos finais dos anos 50 e 60, era dono da F-Note Records.
В 50-х и 60-х он владел "Эф-Ноут Рекордз".
Uma extorsão. O seu pai foi um sócio silencioso da F-Note Records. Faziam com que os discos fossem para o ar, não era?
- Твой отец был теневым партнером в "Эф-Ноут Рекордз", продвигал пластинки в эфир.
"Riff Wit It". Os direitos pertencem à F-Note Records.
68-го, авторские права на которую принадлежат "Эф-Ноут Рекордз".
E esperamos que não note?
Ах, и будем надеяться, что он не заметит?
"S-P-E-R-A-R". MAL POSSO "SPERAR" POR AMANHÃ À "NOTE"
- Не могу ждать завтра.
La da da da da da da I was gonna pay my car note
Ла ла ла ла ла ла ла Я хoтeл заплатить свoй штраф
Só espero que alguém note.
Я просто надеюсь, что кто-нибудь это заметит.
McGarry, compreendo a necessidade destas perguntas e espero que note que colaborei. Mr. Mas se envolver o meu pai neste assunto ridículo, vou zangar-me.
Мистер МакГерри, я понимаю, что вы должны задать эти вопросы и я надеюсь, вы отметили, что я сотрудничаю, но если вы впутаете моего отца в эти жалкие упражнения, я боюсь, что я буду разгневан.
Deveria arrepender-me de ter ido à festa de Crabb-Robinson naquela note.
Я должна сожалеть, что пришла к Краббу-Робинсону в тот вечер.
Deixar que alguém note que é diferente.
Никто не должен заметить, что она необычная.
Se queres saber, vim ajudar o Jake a arrumar o quarto dele, para que não note as mudanças.
ДЖУДИТ Помогаю Джейку устроить его комнату так, словно ничего не изменилось. ЧАРЛИ Серьёзно?
Note a reacção excessiva.
Обрати внимание на бурную реакцию.
Ntalvez o Howl não note.
Этот замок просто состоит из пыли и кучи ненужных вещей!
Note-se contudo a complexidade do lobo frontal...
"Имейте в виду сложность лобной доли переднего мозга..."
Talvez note que nao estamos tao animados como o senhor acerca deste projecto, Sr. Bregman.
Вы можете найти, что мы не все столь же легкомысленны как Вы касательно этого проекта, мистер Брегман.
Como se escondem 50 toneladas de lixo tóxico sem que ninguém note?
Как спрятать 50 тонн промышленных отходов, чтобы этого никто не заметил?
Ele quer ficar longe disto, para que não se note que não precisamos dele.
Какая проблема может вообще возникнуть?
Pareciam todas iguais. Talvez ela não note.
По мне, так они все на одно лицо, она и не заметит.
- Sr. Wolcott... sou o curador. Note que não disse "proprietário"... da última carta de Wild Bill Hickok existente.
Мистер Вулкот, мне доверили на хранение, заметьте, документ адресован не мне, последнее письмо от Дикого Билла Хикока.
Aterrar no centro de Xangai e esperar que ninguém note?
Приземлиться посреди Шанхая, вдруг, нас не заметят?
Engolem-no com um analgésico e um Bourbon para escorregar... escondem-se atrás de um jornal e esperam que ninguém note.
Об этом убийстве писали во всех газетах. Просили сообщить в полицию, если кто-то что-нибудь видел.
Sei que ninguém fica louco a ponto de matar sem que alguém note a loucura antes.
Я знаю, что люди не сходят с ума до такой степени, чтобы кого-то убить, предварительно не сойдя с ума настолько, чтобы кто-то это заметил.
Não é um grupo onde se note muita intervenção dos pais.
В этой группе мы не увидим сильного родительского вмешательства.
Espero que ninguém note.
Надеюсь, никто не заметит.
E o C-Note?
А что насчет Си-Ноута?
Apontamento Mortal... significa, um caderno com os nomes dos que morrem.
Death Note? Тетрадь Смерти?
Não quando estava vivo, note-se.
Конечно когда он был живой.