Translate.vc / португальский → русский / Obrigado
Obrigado перевод на русский
90,930 параллельный перевод
Um aperto de mão firme e um sincero obrigado, é a sua recompensa. Devíamos chamar os técnicos para o local do crime para fotografarem isto. Tudo bem.
Дежурное рукопожатие и сердечная благодарность - вот ваша награда.
Obrigado.
Спасибо.
- Obrigado.
- Спасибо.
Obrigado por vir.
Спасибо, что пришли.
Obrigado, parceira.
Спасибо, напарник.
Olha, Não posso estar menos chateado por causa de um miúdo que fui obrigado a contratar.
Знаешь, мне плевать, чьих детей я беру на работу.
Obrigado por toda a diversão. Vamos embora. Vistes o paraíso.
мы уходим. и вы построили его для себя...
Obrigado, Sua Majestade.
Спасибо, ваше величество.
Muito bem, obrigado.
спасибо.
Obrigado por sua honestidade.
Благодарю вас за честность.
Obrigado de qualquer maneira.
спасибо.
Obrigado por virem e ao Gus da Gigglybots por nos receber.
Еще раз спасибо, что пришли. И спасибо Гасу из "Гиглиботс" за гостеприимство.
Obrigado, Dra. Acho que terminamos aqui.
Спасибо, доктор. Думаю, мы закончили.
Obrigado por me trazeres até aqui.
Спасибо, что привела меня сюда.
Depois... fugiu para proteger o seu disfarce, mas hoje... finalmente podemos dizer-lhe... Obrigado.
Она сбежала тогда, чтобы оставаться под прикрытием, но сегодня, я наконец могу сказать тебе... спасибо.
Obrigado, Director Mace.
Спасибо, директор Мейс.
Obrigado, Fitz.
Спасибо, Фитц.
Não, obrigado.
- Нет, не надо.
Como sempre... - obrigado pelos vossos serviços.
Как и всегда, спасибо за службу.
Obrigado por me salvares lá atrás.
Спасибо что спасла мою задницу.
Obrigado, cavalheiros.
Спасибо, господа.
Anda. Obrigado.
- Спасибо.
- Obrigado pela ajuda.
- Спасибо за помощь.
Um trabalho incrível. Obrigado.
- Невероятная работа.
Não és a única gênia a pensar nisso, obrigado, mas... esta coisa também se movimenta como um tanque. Então... dêem-me algum tempo!
Спасибо, я уж не такой гений, чтобы самому додуматься до этого, но эта штуковина ещё и двигается как танк, так что отвалите.
Devia ter obrigado o Mack a regressar connosco.
Нужно было заставить Мака вернуться с нами.
Mas os homens sem alma não têm lugar no Paraíso e Deus baniu-o para as regiões infernais, preso e obrigado a rever as suas memórias mais ofensivas, repetidas vezes, vez após vez.
Но человеку без души нет места на небесах, и Бог отправил его в Мир Иной, запер его там и заставил смотреть на своё самое болезненное воспоминание снова и снова.
Obrigado por perguntares.
Спасибо, что спросила.
- Obrigado por tentares.
Спасибо, что попыталась.
Obrigado por ter vindo.
Спасибо, что пришла.
Obrigado pelo jogo.
Спасибо за игру.
Obrigado pela sua compreensão.
Благодарим за терпение.
- Obrigado.
Спасибо.
- Muito agradável, obrigado.
Очень хорошо, спасибо.
- Obrigado. Nós esperamos.
Мы подождем.
Obrigado, homem forte e grandalhão.
Спасибо, большой, сильный мужчина.
Obrigado, homem forte e parvalhão.
Спасибо. Большой, сильный говнюк.
Obrigado, Comandante Putnam.
Спасибо, Командор Патнам.
- Sim, obrigado.
Да, спасибо.
Obrigado por achar tempo para me ver, Jessica.
Что если мы сговоримся сейчас?
Bem, essa é a melhor notícia que tenho desde que conseguiu sua licença. Obrigado.
Возможно, я бываю строгим с ними, но только потому, что хочу увидеть, как они становятся лучшими юристами в мире.
Obrigado por esta oportunidade.
Спасибо за эту возможность.
- Obrigado.
– Спасибо.
Obrigado pela sua ajuda.
Хорошо.
Obrigado, Phil.
Спасибо, Фил.
Obrigado.
- Спасибо.
Muito bem, obrigado.
Все хорошо, спасибо.
Não, obrigado.
Нет, спасибо.
Obrigado, Nick.
Спасибо, Ник.
- Obrigado, Donna.
Я потерял шанс стать отцом.
Obrigado.
Ты боишься взять ответственность за эту компанию, и ты не хочешь признаться в этом даже себе.