Translate.vc / португальский → русский / Odda
Odda перевод на русский
47 параллельный перевод
- Muito indelicado, jovem Odda
Это слишком сурово, Одда-младший.
E quando o tempo chegar, Odda, meu amigo, você deve convencer o concelho a acatar essa escolha.
И когда придёт время, Одда, друг мой ты должен подтолкнуть витан к этому выбору.
- Odda... é um impostor.
Одда. и оборванка, что следует за ним - самозванцы. Ни одна армия не выступает в поход с приближением зимы.
Nenhum exército marcha com o inverno a aproximar-se. - Odda! Chega!
Одда-младший, прекрати немедленно!
O teu conselho não será esquecido, Jovem Odda.
Ваш адвокат не будет забыли, Молодой Одда.
Falarás por mim. Odda, falarás como se fora eu.
Вы будете говорить мне, Одда, вы будете говорить, как я.
Jovem Odda, já pediste desculpa a Uhtred?
Молодые Одда, вы предложили ваши извинения Uhtred?
Parece que Odda não valoriza os teus conselhos.
Одда, кажется, не ценим Ваше совет.
Odda? Wulfhere? Senhor.
Они здесь.
Odda, se algum de nós tiver sorte e derrotar rapidamente o inimigo, marcharemos para ajudar o outro. Sim, senhor. Com certeza.
Несколько кораблей Гутрума пристали к берегу, а я не могу позволить ему пройти по Уэссексу.
Ela está com o senhor Odda, o Jovem.
Он симпатичный.
- Odda? - Sim, senhor. Ele levou a senhora e o seu filho.
Весь в отца.
Vão buscar o senhor Odda o Ancião!
Олдермен Утред. Мы боялись, что тебя убили.
Mas assim Odda, o Jovem, não se teria borrado todo.
- Ты ее видел? Как она? - Она здорова.
Senhor Ubba, permita-me que lhe apresente o senhor Odda de Wessex.
Лорд Убба. Это лорд Одда из Уэссекса.
Senhor Ubba, o general de maior confiança de Odda e Alfredo.
- Лорд Одда - один из лучших воинов Альфреда.
O senhor Odda foi ferido... gravemente.
Он почти стал королём датчан. Я прослежу, чтобы его похоронили.
Odda, o Jovem? Tens novidades? Onde está o teu pai?
Пока твой отец выздоравливает, ты займешь его место.
O padre Beocca pensava que eu tinha morrido, no entanto, ainda há poucos dias, eu estava em Cynuit, com o senhor Odda.
- Успокойся. Все успокойтесь и помолчите.
Odda, não digas nada. Talvez queiras descrever como morreu Ubba?
Теперь убери меч и вспомни, где находишься.
O que importa é que Odda, o Jovem, colheu os louros.
Ты меня понял? Хорошо.
- Não vale a ponta dum corno. O sol brilha agora para Odda, o Jovem.
Вырядят тебя девчонкой, поставят на колени и будут унижать.
Mas porque haveria o Odda de ser recompensado, e nós não?
Я тоже подумаю.
Estiveste a espiar-me, Odda, o Jovem? Devia casar-me contigo?
Она леди, а ты - язычник.
Talvez a queiras para ti, Odda.
Тогда я женюсь на ней.
Que paguei por ela ao padrinho, Odda.
Ты ее видел?
Ele vai gritar com ela, Odda, tenho a certeza.
Вскоре мы узнаем, как он отнесется к этой проблеме.
O Odda deve-lhe mais quinze moedas. Garanto que pagará.
Хоть я и был ослеплен тобой.
Conselheiro Odda, se me permites.
Олдермен Одда, если позволишь, ты должен моей жене половину приданого.
Odda, traz os teus guardas e vem comigo.
Выглядит крепкой, господин.
Mas com Odda, o Ancião, ferido em batalha, o filho dele colheu os louros da minha matança.
Меня зовут Утред, сын Утреда.
Leia-a. Deixe a mente ativa do Odda descansar.
Он будет только позолоченным, господин, но ты же знаешь, как болтливы языки.
Odda, irás investigar os méritos e deméritos deste assunto em meu nome.
Но со всем уважением. Это была шутка, господин, неудачная шутка. Мы не должны ставить под угрозу перемирие.
Entretanto, Odda, faz o teu melhor e mantém a paz.
- Это касается закона, мне сказали.
Odda, a rapariga não tem culpa por ter casado com um tirano e um tolo.
У нас мир. Он сказал, что делает это вместо Альфреда. Он не доверяет датчанам.
Como está o senhor Odda?
Он должен заплатить виру за смерть Освальда, иначе его имущество конфискуют.
Pois no lugar onde a igreja em honra da vitória do Lorde Odda sobre o Ubba ia ser construída, vi devastação, destruição e os restos carbonizados de 15 ou mais frades.
Ибо там, где должны были строить церковь в память победы лорда Одды над Уббой, я видел прах и пепел и обугленные останки пятнадцати монахов.
O que diz Odda sobre isso?
Хитрости и грозности у него как у овцы.
Odda é um bom homem, mas como guerreiro é tão astuto e ameaçador como um cordeirinho!
У нас позиция на склоне.
Senhor Odda, estamos prontos, mas prontos para quê?
Ты видел, как они умирают на холме. - Ты не видел пламя? - Я же сказал.
Odda, o Jovem quer que ele seja esquartejado.
Не сделаешь ты, сделает другой.
Senhor, é Odda.
Значит, Уэссекс спасен.
Odda passa a ser um dos homens mais ricos de Wessex e os homens irão querer louvar a sua coragem.
- Что сделать?
Odda receia que o mates.
Одда боится, что ты его убьешь. Скажи, что могу и убить.
Senhor Odda, bispo Alewold, que surpresa agradável.
И быстро.
Vamos partir para a propriedade do senhor Odda.
Прошу, передай своим, что я уеду вместе с сыном.
Odda, vamos prosseguir.
Она королева-тень и язычница, господин.