Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Okinawa

Okinawa перевод на русский

122 параллельный перевод
Por exemplo numa situação em Okinawa. O tenente diz-me : "Vês aquela colina?"
Например, на Окинаве, майор подходит ко мне..
Okinawa aqui.
Окинава, здесь.
Miyagi aprendeu em Okinawa.
- Он оттуда родом.
Em Okinawa, os Miyagi entendem de duas coisas : Peixe e karate.
В Окинаве, все Мияги знают 2 вещи, рыбалку и карате.
Em Okinawa cinto significa que não precisa corda para segurar calças.
В Окинаве, пояс - это всего лишь верёвка, которая держит штаны.
Uma carta registada para si, de Okinawa.
Мияги, Вам заказное письмо с Окинавы.
Nunca me disse porque saiu de Okinawa?
Знаете, а вы никогда не рассказывали мне почему вы уехали с Окинавы.
No dia seguinte, deixei Okinawa para sempre.
На следующий день я покинул Окинаву навсегда.
Em Okinawa, a honra é intemporal. A sério?
Дениэл-сан, на Окинаве, честь не знает границ времени.
Em Okinawa, a honra é uma coisa muito séria.
В Окинаве, честь очень серьёзно.
Terei oportunidade de estudar a história de Okinawa mais de perto.
Нет, нет. Это даст мне возможность изучить историю Окинавы. - Позвольте.
Sabia que a maior base aérea americana no Pacífico é em Okinawa?
А вы знаете, что самая большая база ВВС США в Тихом океане находится на Окинаве?
Saí de Okinawa de barco.
Мияги уплыл с Окинавы на лодке.
Em Okinawa, falar inglês ajuda muito.
На Окинаве полезно хорошо знать Английский.
- Bem-vindo a Okinawa.
Добро пожаловать на Окинаву.
Okinawa é muito pequena.
Окинава очень маленький город.
Foi o primeiro Miyagi a trazer o karaté para Okinawa.
Первый Мияги, который привёз карате на Окинаву.
Shinpo Sensei adormeceu na costa de Okinawa... e acordou ao largo da costa chinesa.
Сенсей Шимпо заснул у берегов Окинавы, а проснулся у берегов Китая.
É mais um ditado antigo de Okinawa?
Ещё одна древняя Окинавская поговорка? Нет.
Não existem escolas destas em Okinawa.
Школ где учат этим танцам, нет в Окинаве.
Vêm de Okinawa, Filipinas...
Над Окинавой.
Mas desde que construímos a casa para a Yukie em Okinawa, há pouco dinheiro.
Но мы построили дом для Юки в Окинаве и средства подошли к концу.
Em Okinawa.
Хай. В Окинаве.
A única coisa que trouxe de Okinawa.
Только его Мияги привёз из Окинавы.
É o Sr. Miyagi de Okinawa e de Reseda.
Это Мр. Мияги из Окинавы и Ресидо.
Ele trouxe-a de Okinawa.
Он привёз его с собой из Окинавы.
De tarde, tenho um encontro com um amigo que não vejo desde... que voltámos de Okinawa.
Да и днём, я встречаюсь с одним приятелем, я не видел его с тех пор как с тех пор как мы вернулись с Окинавы.
Okinawa... então mando-os vir de França.
Не сможете найти в Гонконге, Сингапуре, Японии, Окинаве, тогда привезем из Франции.
Ou foi em Okinawa?
Или в Окинаве?
Tive uma assim em Okinawa.
Со мной такое уже было в Окинаве.
Ou foi em Okinawa?
- Там два краба.
O clã Nakamatsu de Okinawa, está em guerra com o clã Anan.
Клан Накаматсу из Окинавы начал войну против клана Энана.
Takahashi disse que poderia levar-me para Okinawa.
Мистер Такахаши говорит, что вы можете взять меня в Окинаву.
Benvindos Okinawa.
Добро пожаловать в Окинаву, джентльмены.
O Benjamin era o meu oficial executivo a bordo da Okinawa, e era dos bons.
Бенджамин был моим первым помощником на борту "Окинавы" и чертовски хорошим, кстати.
Lembras-te de nós na Okinawa, a combater os tzenkethi?
Помнишь, когда мы были на "Окинаве" и боролись с тзенкети?
Todos serviam na Okinawa quando eu era oficial executivo do Leyton.
Они все служили на "Окинаве", когда я был помощником Лейтона.
Quando chegaste à Okinawa, estavas mais interessado em engenharia e desenho de naves do que em comandar. Mas promovi-te a capitão-tenente.
Когда ты попал на борт "Окинавы", тебя больше интересовало оборудование и устройство корабля, нежели командование.
Eu cresci num orfanato, porque o meu pai foi morto em Okinawa.
Я вырос в приюте, потому что моего отца убили в Окинаве.
- Em Okinawa.
- Окинава.
A morte heróica de forças do Exército e da Marinha... marca a cruel batalha de Okinawa... uma das batalhas mais sangrentas da guerra.
Героические армия и флот отличились в битве за Окинаву именно там сейчас идёт смертельная схватка.
A luta é brutal, com grande número de baixas... mas Okinawa é o próximo passo em direcção à vitória sobre o Japão.
Продвижение идёт с трудом, количество жертв огромное но Окинава является следующей ступенькой к победе над Японией.
A Mabel ali do café... O marido Max foi morto em acção em Okinawa.
Закусочная Мейбл её муж Макс был убит в бою на Окинаве.
No meu último ano, andei a dar umas voltas num navio de guerra em Okinawa.
В выпускном классе я катался на канонерке вокруг Окинавы.
Okinawa.
Чем могу помочь? Окинава.
CAPÍTULO 4 O Homem de Okinawa
Глава четвёртая "ЧЕЛОВЕК С ОКИНАВЫ".
O que a traz a Okinawa?
Ага. Что привело тебя на Окинаву?
Em Okinawa. Onde é que fica isso?
- Где это?
- De Okinawa?
Окинава? Да, сер.
Há algo de estranho na viagem a Okinawa.
Мне это напомнило рыбалку.
A ilha de OKINAWA, JAPÃO
Остров Окинава, Япония.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]