Translate.vc / португальский → русский / Order
Order перевод на русский
50 параллельный перевод
- Vai entrar no Law and Order!
- Он будет в сериале "Закон и порядок"!
Não achas que devia chamar-se Order and Law?
Тебе не кажется что он должен называться "Порядок и закон"?
O Joey vai entrar no Law and Order.
Джои в сериале "Закон и порядок".
Monica, gostas de Law and Order?
Моника, тебе нравится "Закон и порядок"?
Gostas de Law and Order e atiraste-te a todos os tipos da área.
Тебе нравится "Закон и порядок" и ты флиртуешь с каждым парнем в пределах 3-х ближайших штатов.
Alguém anda a ver Law Order.
- Кто-то любит смотреть "Закон и Порядок"!
Chamariamos-lhe de Order no Empire Hotel Etíope.
Гостиница под названием "У абиссинского ордена".
TANNO você chamar a "ORDER" as iniciais dos seus nomes :
Они называют себя "ОНДЭ"
O livro é "Point of Order, Oliver!" E a talentosa autora é Sandra Pfarrer.
Книга "Слово к порядку, Оливер!" и её автор
Talvez o tenha... deixado m order-me.
Может быть, я позволила ему укусить меня.
Era tão estanho como uma Nova Ordem.
Тот звук ведущий вперед, который был у Hawkwind... пульсирующие, ударяющие звуки клавишных... Они такие же странные, как и New Order.
O papá precisa de uma caixa de Law Order, três almôndegas e uma espada samurai de 24 polegadas.
Раздобудь, Закон и Порядок все серии, три бутера с котлетой, и самурайский меч на 69 сантиметров. Бжик-бжик.
Então contratou um detective para verificar a história.
So she hired a P.I. in order to look into Gloria's history.
Sarah confronta-a, e Gloria mata-a para evitar exposição.
Sarah confronts her, And then Gloria kills Sarah in order to avoid exposure.
E decide que quer o seu marido de volta, então tira-lhe a amante, Mandy Bronson, do programa, para salvar o seu casamento.
In the arms of this mystery man... and she decides that she wants her husband back, So she writes his mistress, Mandy Bronson, off the show, in order to save their marriage.
Encontrei o acordo que a Sarah assinou para libertar o Lance para o filme.
Okay, found the deal memo that Sarah signed in order to get Lance out for his movie.
Ele assume que vou levantar a minha encomenda e aparece para me apanhar.
He assumes I'm picking up my order and shows up to take me out.
Para eu fazer isso, teria que me importar.
In order to do that, I'd have to give a shit.
Foi como um episódio de Law and Order, excepto os policias, não serem actores desempregados.
Как будто серия "Закон и Порядок" но при этом все копы не выглядели как безработные актёры.
Então, para me salvar, ele teve que os prender.
So, in order to save me, he had to bust them.
- Trago já, está bem?
- Hmm, I'll put that order right in.
- Não pedi isto.
I didn't order those.
Já vi episódios suficientes de Law Order para saber como isto funciona.
Я видел достаточно серий "Закона и порядка", чтобы знать, как это работает.
Muito bem, Dick Wolf, faz o mesmo "Law and Order" seis vezes.
Итак, Дик Вульф, сделай тот же Закон и Порядок шесть раз.
Devolvem o peixe ao rio, depois de o apanharem, para manterem o Chi alinhado com a estratosfera do lago.
They- - they throw the fish back in the lake after they catch'em in order to keep the chi aligned with the lake's stratosphere.
Nem acredito que me fez pedir isto.
Can't believe you made me order this.
A ordem virá através de uma nota assinada. Compreendo.
The order will come in the formof a signed note.
Eu vejo Law Order.
Я смотрела "Закон и порядок".
- Podemos tê-los? - Não. Não pode lê-los sem uma ordem judicial.
You can't read them without a court order.
Faz aquele truque "retirado" do Law Order.
Попробуй тот трюк с отзывом из "Закона и порядка". Да, да.
Maldito Law Order arruinou uma geração de advogados.
Проклятый "Закон и порядок" испортил целое поколение юристов.
Tentamos todas os meios que já vimos no Law Order, Boston Legal, até no Facts of Life com o caso de racismo de Tootie.
Мы испробовали все законные приёмы, которые когда-либо видели в "Законе и порядке", "Юристах Бостона", даже в той серии "Фактов из жизни", когда Тути подверглась расовой дискриминации.
Forçou a mão dela, à frente de homens cujo respeito ela exige para dirigir este negócio.
You forced her hand in front of men whose respect she demands in order to run this business.
Põe a puta da tua casa em ordem.
Get your fucking house in order.
Bem, apenas teremos que mostrar a nossa perfeição ao mundo.
In order for Cordero to have a motive to kill Jenkins he has to be the real rapist.
Próxima ordem de trabalhos...
( Grunts ) Okay, next order of business is...
Portanto, pedi uma tomografia.
Okay? So we order a C.T. angiogram,
Volto já para anotar os pedidos.
Okay, I'll be back to take your order.
Devem ser "Secundum Naturae Order Nam" Wesen.
Вероятнее всего это сделано по заказу Совета существ.
Pode contar o que levou à ordem de restrição?
Can you relay the events that led to the restraining order?
Vejamos se ele estava na vizinhança da Andrea, a violar a ordem de restrição. Jack, é um dia de Pat Benatar.
Let's see if he was in the vicinity of Andrea's house violating that restraining order, and, Jack, it's a Pat Benatar day.
Melrose Place, Pacific Blue, Law Order.
"Мелроуз Плейс", "Полицейские на велосипедах",
Mas tu apenas sentes que isto é a order natural das coisas.
Но вы просто думаете, что это в порядке вещей.
Ao centro... avançar!
[NCOIC gives order]
Nem sequer podemos pagar o "Law and Order" no iTunes.
У нас нет денег даже на "Закон и порядок" на iTunes.
Um cliente recusou-se a pedir o almoço.
A customer refused to order lunch.
Eu escolho acreditar que existe uma ordem nos nossos dias. Um propósito.
To believe there is an order to our days... a purpose.
A receita original não tem uma order de voltar a encher.
Рецепт не предусматривает восполнения.
Olha, é "Law and Order : TRISTE."
Посмотрите, это "Закон и Порядок : в миниатюре".
Por ordem?
In order?