Translate.vc / португальский → русский / Other
Other перевод на русский
158 параллельный перевод
Mas meus pais disseram que aprenderíamos a nos amar.
But my father and my mother said we'd learn to love each other
Um sem o outro nada podemos fazer
Without each other there ain't nothing either can do
Um sem o outro nada conseguimos fazer - Pensa nisso, querido
Without each other there ain't nothing either can do
It's, oh, so peaceful on the other side
Ведь всё так мирно - на другой стороне
"Is dirty little pig boy the other white meat?"
Грязный маленький поросенок имеет отношение к мясу?
Bem, para início de conversa, sem um ovo para chocar em uma galinha, não haverá nenhuma galinha para botar o outro ovo que irá chocar em outra galinha... que irá botar o ovo mencionado em primeiro lugar.
Well, conversely, without an egg to hatch into the chicken, there will be no chicken to lay the other egg that hatches into the chicken... that lays the egg I mentioned in the first place.
Os amigos dizem a verdade um ao outro.
Friends tell each other the truth.
E não há motivo para não sermos civilizados.
And there's no reason we can't be civil with each other.
És a única coisa
So we take each other's hand
I've seen millions of other girls.
Я видел миллионы других девушек.
I've seen a million other girls..
Я видел миллионы других девушек
I've seen millions of other girls.
Я видел миллионы других девушек
Acho que ele tem um pouco de TOC, mas para além disso..
Think he's got a touch of OCD, but other than that...
Não tem sido bom nem para mim nem para as outras pessoas, certamente.
Hasn't been good for me or other people, for that matter.
Achas que sou apenas como qualquer outra dona de casa?
You think I'm just like every other housewife?
Estava a provocar-te para arranjares um emprego, e tu levaste a sério.
You know, I-I was ribbing you the other day about getting a job, but you took it seriously.
Por outro, dei os cartões de crédito do Karl como roubados, e cortei fora os bolsos de todas as calças dele.
On the other, I reported Karl's credit cards stolen, and I cut the pockets out of all of his pants.
- Estava a limpar o pó, no outro dia, e deixei-a cair da cómoda, como uma idiota.
I-I was, uh, dusting the other day and knocked it off the bureau, like an idiot.
Ok, reduzi tudo entre o The Other Boleyn Girl ou o The Bucket List.
Я бы сузил поле выбора до Списка предсмертных желании Или "Другой Болейн".
So fast, other DJs say, "damn" If my rhyme was a drug
Если бы, мои стихи были наркотиками,
We know each other mentally
Мы знаем друг друга мысленно
We can't do it any other way
* Им это никак не сделать *
Outros dias são odiosos
# Other days are bastards #
So we take each other's hand
* Так что мы берём друг друга за руки *
Other dancers may be on the floor
* На танцполе могут быть и другие танцоры *
Convence todos os outros heróis a se revelarem e a serem contados... e serem mortos.
Get all the other heroes to stand up to be counted... And be killed.
A Aaron Peter é uma empresa bastante diversificada que produz, entre outras coisas, equipamentos desportivos.
Aaron peters is a modestly-diversified Manufacturing company which produces, Among other things, sporting equipment.
Olha, se vais mesmo embora, devíamos passar algum tempo juntos. Conhecermo-nos melhor, caso seja verdade.
Look, if you're really leaving, we should hang out, get to know each other in case it's true.
Metade num bloco de gelo no mar glaciar, e a outra metade na tromba da Norma Engerfelt com as palavras "Ânus Botwin diz'olá'."
One half set adrift on an ice floe in glacier bay, the other half blown into Norm Engerfelt's face with the words "Anus Botwin says hi."
Vamos esperar oito, nove dias... O cancro não se espalha em nove dias, mas há outros riscos.
So let's take the eight or nine days- - the cancer probably won't spread in the next nine days, but there are other risks.
Robin, pralém dessa moeda, a outra coisa que está a rodar agora.
... Робин, кроме этой монеты, this is the other thing that's flipping right now.
Qual era essa carta na manga?
What is this other hand that you had to play?
Se eu fosse você, ia atrás do outro homem na vida dela.
If I were you, I'd look into the other man in her life.
- Que outro homem?
What other man?
- Aquele que lhe deu os brincos Arthur Klein de 2 quilates no outro dia.
The one that gave her The 2-karat Arthur Klein earrings just the other day.
- Esse outro homem tem um nome?
Does this other man have a name?
O próximo passo era livrar-se do homem.
And her next stop would be to get rid of the other man.
Se calhar o outro homem não desapareceu silenciosamente.
So maybe the other man didn't go off quietly into the night.
Ler roteiros de outros é parte do teu trabalho,
Reading other people's scripts is a part of your job,
- Não. Mas, quando estavam a sair, o negro chamou o outro de Ganz.
Oh, but, uh, when they were walking away, the black guy called the other guy Ganz.
Não há sinal de outros carros.
No sign of any other cars.
E se vais usar os teus embustes governamentais para outro propósito, retiro os meus serviços.
And if you're gonna use your government trickery for any other purpose, I withdraw my services.
Vou conseguir a outra metade.
I'm gonna get us the other half.
Só há mais uma pessoa que nos pode denunciar.
There's only one other person who can blow the whistle on us.
Lembras-te de ter falado na Tara no outro dia?
My interest in Tara the other day...
Por outro lado, o couraçado tinham aprisionado aqueles Sérvios. On the other hand, the battleship
С другой стороны, они должны арестовать сербов, таков был приказ их полиции.
Num quarto como outro
- Just like any other room
Modern Family S05E17 "Other People's Children"
"Американская семейка" - 17-ая серия 5-го сезона "Другие дети".
Agora a outra mão.
Now your other hand.
Each other Tens boa voz, amigo.
Дружок, а у тебя есть голос.
The Event S01E16 "You Bury Other Things Too"
Ты хоронишь и все остальное.