Translate.vc / португальский → русский / Out
Out перевод на русский
1,159 параллельный перевод
Podiam fazer-nos o check-out por favor?
- Обслужите нас, пожалуйста.
Do tipo "bazar", "desbundar", "'tá-se bem ".
Фразы типа "fleece it out", "going mach five", "dinkin flicka." ( соотв. "нужно подумать", "тусоваться всю ночь", "такова жизнь" )
chegando a inspecionar o buraco do ralo da banheira. Que é precisamente outro exemplar desses objetos focais, pois em "Psicose" o ralo através de um fade-out, se transforma em um olho que nos devolve o olhar.
и даже осматривает дыру, слив на дне ванны, который совершенно точно стоит в ряду этих обладающих взглядом объектов, поскольку в "Психо" дыра, исчезая, превращается в глаз, возвращая взгляд.
Out of sight in the night, out of sight in the day
Out of sight in the night, out of sight in the day
Ele tem um ratio de strikes out, que só poderia impressionar em T-Ball, e uma vez que venceu a Copa Rotator, a secar o cabelo com uma toalha.
Его рейтинг может произвести впечатление только на турнире дворовых команд. А еще он порвал сухожилие, вытирая голову полотенцем.
Ela também vai ser arrasada pela revista Out por parecer ser contra o casamento gay.
С другой стороны ее пропесочили в журнале "Аут" за то, что она против однополых браков.
Bem, eu contratei o Out Hyde.
Ну, я наняла Хайде.
Mas eu gostaria de descobrir.
I would like to find out.
A hora do check-out é nunca!
Выселения не будет!
Capítulo Sete FORA DE TEMPO
Глава Седьмая "OUT OF TIME" * Не в своё время *
O pânico da indústria cinematográfica e fonográfica é que as pessoas poderiam começar a produzir e redes de compartilhamento - tecnologias de compartilhamento as permitem produzir coisas.
now people stayin colder so don'try n tell me your older you could be roller or be more music mix tapes promos and everythings out there, so don't try tell me I don't Киноиндустрия паникует, и музыкальная индустрия тоже - люди могут фактически начать производить, а эти файлообменные сети, файлообменная технология позволяет им производить всякое.
Apenas quero sair.
Я просто хочу Out.
Se ele tinha de levar alguém, porque não podia ter sido ele?
Если бы он кого-то взять Out, Почему бы не могло быть ему?
- Fora.
- Out.
Sempre no mesmo lugar Deixando passar o tempo
- Staying in the same place, just staying out the time
Eu podia gritar Quando tudo fica tramado
- Well I could call out when the going gets tough
Ela gritou, esperneou E disse "Perdi de novo o controlo"
- And she screamed out kicking on her side and said - I've lost control again
Tudo vai demasiado depressa E está a fugir ao controlo
- It's getting faster, moving faster now, it's getting out of hand
Eu tenho o espírito perdi a sensação Deixei-a fugir
- I've got the spirit, lose the feeling, let it out somehow
- Quer fazer o check-out?
- Вы готовы покинуть ее?
Check-out, check-out, não.
Покинуть, покинуть, нет.
Porque haveria eu de fazer o check-out?
Почему я должен ее покинуть?
Vou fazer o check-out.
Я выселяюсь.
Pode escolher reviver esta hora, vezes sem conta, ou pode tirar partido no nosso sistema eficaz de check-out.
Вы можете проживать этот час вновь и вновь, или воспользоваться нашей экспресс системой.
Está pronto para o check-out, Sr. Enslin?
Вы готовы покинуть номер, м-р Энслин?
Este zombie vai para a guerra Check, check it out, vejam bem Kwanzabot no NeptizzIe-hizzIe
А теперь Кванзабот и мой речестативчик,
Agora preciso de silêncio de rádio, Sheppard out.
Сохраняйте радио молчание. Шеппард – конец связи.
O que fazes aqui fora?
Hey, what are you doing out here?
Pareceu-me errado vocês estarem cá fora e eu sozinho lá dentro com a Alex.
It felt wrong that you two are out here and I was in there all alone with Alex.
Por que não vamos comer qualquer coisa? - Se quiserem, voltamos para dentro, mas estou esfomeada. - A sério?
- Uh, what do you say we go check out some food trucks?
Para ser sincera, tinha de sair dali.
If I'm being honest, I had to get out of there.
Contorcia-se e continuava como se alguém lhe estivesse a tirar uma bala da perna.
He winced and carried on like someone was digging a bullet out of his leg.
Cuidado com o lixo espacial que se aproxima!
Watch out for incoming space junk!
Family Guy - S06 EP02 Movin'Out ( Brian's Song )
Гриффины Эпизод 602 Movin'Out ( Brian's Song )
Pega no meu gigante Tira-o da despensa
Take my hench piece out of my larder
E o Sr. Billbury gosta que ela se ponha de quatro e cante "quam deixou os cães sairem?"
Ух, и Мр. Биллбури собирал все силы и пел "Who let the dogs out?"
Lembras-te quando eu era incrivelmente fixe e não te chateei por teres curtido comigo? - Bem, agora estou chateada.
Помнишь, я была так невероятно мила и позволила тебе off e hook for making out with me?
Não sabia que se podia ter take-out tão longe da cidade.
Я и не знал, что ты можешь шарить так далеко от города
Vai ser divertido a pacotes.
It's gonna be fun out of the bun!
* A eternidade acabou com aquele dia *
Eternity burned out that day
* Gritando pela noite que sinto sua falta *
Screaming out into the night that I miss you
* Se você pudesse sair desse espelho *
If you could get out of that mirror
* Você nasceu um derrotado, você está sem noção *
You're a born loser, you're out of your mind
* E todas essas histórias estão me fazendo ficar famoso *
And all the stories are making a star out of me
Parece uma coisa que ouvi numa tenda de chill-out em Glastonbury.
Нечто подобное я слышал в Гластонбери, в продуваемом шатре.
O meu negócio, desde que saí, tem sido fazer crescer a tua riqueza. - O Ted e eu estivemos na prisão.
My business, since I got out, has been growing your wealth.
Ainda podemos avançar no nosso relacionamento.
But the words would come out wrong, and there is no... Мы все равно можем двигать наши отношения вперед.
Fizeste da tua vida vítima
- Made a victim out of your life
Dia sim, dia sim...
- Day in, day out...
Fazer o check-out?
Покинуть?
- Olá, Joan.
Мы вышли из машины, на знаке было написано "Преодолей препятствия". В оригинале фраза "Bridge Out."