Translate.vc / португальский → русский / Paparazzi
Paparazzi перевод на русский
192 параллельный перевод
Tenho de mostrar os dentes para o paparazzi.
Пойду скалить зубы для папарацци.
Malditos "paparazzi"!
Проклятый папарацци!
Nada de viagem de estudo, nada de pais ou paparazzi?
Никакого похода. Ни родителей, ни папарацци.
- É um paparazzi.
- Он папарацци.
- É. E gostaria de assinalar que é zona livre de paparazzi.
И, хочу заметить, здесь нет папарацци.
Este paparazzi de merda tem um microfone.
Этот папарацци нашпигован электроникой.
Tenho estas ideias malucas para umas fotos... Não julgue que sou um paparazzi.
У меня есть разные сумасшедшие идеи по поводу фотографии - я не папарацци.
Um espertalhão dum ex-paparazzi, que não trabalha há sete anos.
Хитрый экс-папарацци, семь лет лентяйничал.
Os paparazzi têm tentado encontrar-me há anos.
Папарацци годами за мной охотятся.
Entre as hordas de autógrafos e os paparazzi...
Желающие получить автограф и папарацци...
Apenas um anúncio e já tens paparazzi atrás de ti?
Одна реклама, и за тобой гоняются папарацци?
Falando dos paparazzi...
Кстати, о папарацци...
Clark, nunca pensei que avaliasses os teus próprios paparazzi.
Кларк, никогда не думал, что у тебя будут собственные папарацци.
Deve ter sido algum paparazzi.
должно быть это грабитель.
Temos uma ala inteira para os paparazzi dele.
Всё крыло занято проблемами его папарацци.
PAPARAZZI
ПАПАРАЦЦИ
As celebridades terem de aprovar as fotos dos paparazzi? ! Isso é treta!
Знаменитости будут выбирать фотографии, сделанные папарацци.
Localizei os paparazzi de que me falou.
- Как дела, детектив? Я нашёл тех папарацци, о которых вы рассказали.
Bo, processar estes paparazzi só vai dar mais publicidade.
Бо, мы можем привлечь этих папарацци к суду,..
Não posso permitir que quatro paparazzi, que quase mataram a minha família, afectem o meu comportamento, pois não?
Четыре папарацци едва не убили мою семью. Но я не могу допустить, чтобы этот факт отражался на моём поведении, верно?
Tenho dois paparazzi mortos, que estiveram envolvidos no seu acidente.
Теперь у меня на руках уже два трупа папарацци, причастных к вашей аварии.
O novo papel do jornalismo na era dos paparazzi'.
" Роль журналистики в эпоху папарацци.
Cheira-vos a furo e fazem os paparazzi parecer meninos de coro.
Меня депортируют. А меня - нет.
Disse à Melissa que conseguimos despistar os paparazzi em Sunset.
Я только что рассказывал Мелисе, что мы стараемся избегать папарацци в "Сансете".
Alguém aqui está mais interessado na medicina, e um pouco menos interessado nos paparazzi?
Кто-нибудь здесь более заинтересован в медецине, чем в папарацци?
Tu és um paparazzi.
Ты папарацци.
Paparazzi?
Папарацци?
E para derrotar um paparazzi, é necessário este homem!
А для победы над папарацци, нужен вот этот человек!
Homer, não sejas tão brusco, a abandonar isso dos paparazzi.
Гомер, не бросал бы ты так поспешно работу папарацци.
Os paparazzi's fervem aos montes, e o Lex vai-se embora numa viagem de negócios?
Папарацци в лихорадочном напряжении, а Лекс улетает по делам?
Eu fi-lo acreditar que tinham sido nervos provocados por um paparazzi.
Я позволила ему поверить, что это - просто папарацци.
Desde que aterrei na lista dos paparazzi's de ex-namorados a perseguir, sinto que há alguém que me anda a vigiar, que me anda a observar.
С тех пор, как я оказался у папарацци в списке бывших парней, я чувствую, что кто-то смотрит через мое плечо, что за мной подсматривают.
Eu e as raparigas estamos a pensar em ir à 10AK e depois talvez à Bijoux, e não sei onde mais. Qualquer sitio que tenha paparazzi.
О, мы с девчонками решили сходить в "10AK", потом, может, в "Bijoux", и я не знаю... куда-нибудь, где мы сможем найти папарацци.
- Os paparazzi, não é?
- Папарацци, да?
Os paparazzi apanharam-me, em Los Angeles, eu estava mais ou menos assim, e saiu no Daily Mail e no News of the World.
Папарацци поймали меня в ЛА. Я стоял вот так И это было в Daily Mail в новостях
Os paparazzi apanharam-me, sai uma página completa no jornal do dia seguinte, com o título "I-podge".
Папарацци сфоткал меня и на следующий день целая страница в газете Под названием iPodg ( что-то типа колобка ) )
Paparazzi!
Папараци!
- Aqueles paparazzi estavam...
- Эти папарацци...
A merda dos paparazzi?
Что... чёртовы папарацци?
Certo, porque os paparazzi são famosos por respeitar a privacidade das pessoas.
Верно, потому что папарацци самые лучшие в мире хранители секретов.
São um óptimo treino para ser fotografada pelos paparazzi.
Это отличная практика для последующих фоток папарацци.
Ele não gosta de assinar o registro de saída das cabanas na recepção porque nunca se sabe quem pode chamar os paparazzi.
Он не любит выписываться из пляжных домиков на ресепшне, - никогда не знаешь, где тебя застанут папарацци.
Só tive de seguir os paparazzi.
Просто шла по следам папарацци.
Mas é provável que estejam paparazzi lá também.
Но там, наверняка, тоже есть папарацци.
Entre o Carter e os paparazzi e Brown e...
Между Картером, и папарацци, и Браун, и...
- Não. Há paparazzi no meu quintal. Acho que isso me dá direito a um desconto de 50 % na Us Weekly.
Нет! наверно за это мне должны давать хорошую скидку при покупке женских журналов.
Cheguei a LA e evitei, astutamente, ser fotografado pelos paparazzi.
Ихь прибыл в Эл-Эй унд ловко избежал внимания папарацци.
- São paparazzi glorificados.
Как всегда, тупые папарацци
Não somos "paparazzi".
Мы не сраные папарацци.
Então, MTZ, o show dos paparazzi?
Ну, шоу про папараци?
Há um paparazzi.
Он слишком увлекся своей работой.