Translate.vc / португальский → русский / Pegá
Pegá перевод на русский
4,321 параллельный перевод
Como os lobos vamos pegá-los pelas laterais... levar os fracos, reduzir o seu número.
Подобно волкам, мы выждём, пока они разделятся, нападём на слабых, уменьшим их число.
Caroline, vou pegá-la em casa amanhã às 18h em ponto.
Кэролайн, я заберу тебя завтра в шесть.
- Pega neste tempo e aproveita-o ao máximo.
- Если вы что-то хотели, делайте это сейчас.
- Pega nas tuas armas!
Побежали! Сюда!
Pega nisso.
Возьми.
Pega no telefone. Pega no telefone.
Возьми его телефон.
Toma, pega noutro, sim?
Вот, возьми другую.
- Pega no verniz e sai.
Бери свой лак и выметайся.
Pega nisto.
Держи.
Pega nas traquitanas, faz-te à estrada e nunca mais voltes.
Так что собирай свои шмотки, сматывайся и никогда больше не возвращайся.
Vai ter uma pega.
У него должна быть ручка.
Uma pega?
Ручка?
Uma pega!
Ручка.
Pega no bebé, Nate.
Подержи ребенка.
Pega no teu telefone e faz a chamada.
Возьми телефон и сделай звонок.
O padre pega na água e benze-a.
Священник берет воду, Освящает воду,
Agora pega em ti e desaparece do meu bar.
А теперь выметайся из моего бара.
Pega!
Возьми его!
Hayley, pega nos cones de segurança e dispõe-os ali em "U"!
Хэйли, возьми конусы и выставь их в качестве поворота вон там!
Pega nas coisas e vamos embora!
Хватай барахло и валим.
Dawson, pega no volante e vira à esquerda. Agora!
Открывай!
Pega os cães dele.
Возьмите его собак.
Pega a arma dele.
Заберите ружьё.
Não podes ser pega aqui.
Тебя не должны здесь застукать.
Pega no lixo.
- Сам выноси.
Kate, pega na pistola dele.
Кейт, возьми его пистолет.
Pega no dinheiro!
Просто возьми деньги.
E mesmo assim o cheque deixa-te nervoso. Olha, pega nisto.
И еще, чек до сих пор заставляет нервничать, не так ли?
Pega nos arquivos.
Просто возьми файлы, возьми их.
Pega nas tuas coisas.
Возьми свои вещи.
Vamos, parceira, pega num livro e acabamos isto depressa.
Давай, напарник. Возьми одну, и скоро все будет готово.
Então ela pega nas minhas palmas, assim, e começa a contar-me coisas sobre mim, como de onde eu era e quem eu era, e...
Она взяла мои ладони, вот так, и начала рассказывать вещи обо мне, такие как, откуда я родом, кем я был и...
Pega nesta moeda e compra-me uma vergasta, para poder dar ao insolente do teu irmão um castigo adequado.
Вот вам полпенса, купите мне палку, надо бы выпороть как следует вашего наглого братца.
A Sue pega no castiçal, e acerta-lhe com força na cabeça.
Сью схватила тот подсвечник, и со всей силы ударила его.
Pega no que pensas que sabes... e vai na direcção oposta.
Возьми свои мысли и иди по-другому пути.
Hoyt, por favor, pega na mão da Jessica e repete.
Хойт, пожалуйста, возьми Джессику за руку и повторяй за мной.
Pega na manta e põe-na na cama.
Там на стуле одеяло.
- Pega nela.
Покорми её.
Pega nela.
Давай.
Pega na câmera!
- Вот, возьми мою камеру!
Andy, pega nela.
Энди, возьми её на руки.
Agora, o senhor lá em cima não pega leve com virgens acima dos 20 anos.
А тот мужик наверху не очень-то благосклонно принимает девственников, которым за 20.
Pega.
Вот.
Pega, aperta isto.
- Вот, сожми это. - Оу!
Depois, pega na mão e enfia-a bem lá para dentro.
И вот что нужно сделать дальше. Просто возьми свою руку и... Просто засунь её внутрь целиком.
Pega neste telemóvel descartável.
Возьмите этот телефон.
Toma, pega nisto.
Вот, возьми это.
Porque é que me dou ao trabalho? Pega.
Почему я беспокоюсь?
Castle, pega na arma!
Касл, хватай пистолет!
Agora pega nos cabos vermelho e preto.
Теперь возьми оба кабеля - красный и чёрный.
- Pega nisto.
- Подожди. - Возьми это.