Translate.vc / португальский → русский / Peso
Peso перевод на русский
3,599 параллельный перевод
Existe um peso que fisgou o teu coração e a tua alma.
Это груз, и он впился крюками в твое сердце и душу.
Foste drogado por aquele mesmo peso.
Тебя утянуло на дно тем же грузом, тем же самым грузом, который не дал тебе нормально работать.
O mesmo peso que te fazia ser demitido e ser expulso das escolas.
И тот же груз, который не дал тебе нормально учиться в школе...
O peso que não permitiu que tivesses uma mãe.
Этот груз не оставил тебе маму.
Se estivesses a afogar-te, eu atirava-te um peso.
Если бы ты тонул, Я бы тебе гирю бросил.
O que achas, altura, peso, cor dos olhos, também?
- Что ты думаешь... рост, вес указаны, цвет глаз тоже?
Abri o jornal e vi a foto de uma miúda que amarrou os dentes com arame para perder peso.
Открыл газету посмотреть фото какой-то чертовой девчонки. которая связала зубы, чтобы похудеть.
Por isso, ou o sr. Danvers tem uns grandes inimigos ou alguém da cidade tem um enorme peso sobre os ombros. - Sim.
Так что, я думаю, либо у мистера Денверса есть враги, либо кто-то в городе затаил на них обиду.
Não sei o que se passa quando morremos, mas não quero morrer com o peso dessas mortes.
Не знаю, что с нами случится, когда мы умрём, но я не хочу умирать со всеми этими смертями на моей совести.
Porque a oportunidade de o conhecer foi um factor de peso na decisão do Ely em visitar a CLMU.
При чем здесь я? Потому что возможность встретиться с вами, Дэниел, была для Элая главным аргументом, чтобы посетить наш университет.
Est � s com mais peso?
А ты что, растолстела?
Eu assino com quem conseguir convencer o Channing Tatum a ganhar o maior peso possível para fazer o meu papel.
Я подпишу контракт с теми, кто может убедить Ченнинга Татума набрать наибольший вес чтобы играть меня.
Por isso, tem cuidado, o peso da ciência está contra ti.
Будь осторожна, весь вес науки обернётся против тебя.
O truque é não levantar o cano quando aponta, por causa do peso.
Фокус в том, чтобы не направлять ствол вверх, когда целишься, из-за веса.
Sente o peso nos braços e pernas...
Почувствуй радость в каждой своей конечности.
Estou a ver o peso do nascimento do Martin.
Я только что посмотрела сколько весил Мартин при рождении.
Desse modo, podemos combater a sua barriguinha desregulada, e tentar ajudá-lo a ganhar peso.
Таким способом мы узнаем, что не так с его желудком, и поможем ему набрать вес.
Apenas me preocupa que, se o Peter e o bébé são as únicas coisas que tenho para amar, acabarei por os esmagar até à morte, com o peso da minha devoção.
Только я беспокоюсь, если Питер и ребенок - единственные, кого я могу любить, я замучаю их до смерти своей заботой
Como a perda de peso dramática do irmão dela me ensinou claramente, quando se trata do Médio Oriente, nunca se tenta enganar os israelitas.
Как научила меня впечатляющая программа её брата по похуданию : когда дело касается Ближнего Востока, даже не пытайся обыграть израильтян.
Eu acho que tens o peso perfeito.
- По-моему, вы в отличной форме.
Colapsam sob o próprio peso. e ficam um orgulhoso monte de nada.
Под своим весом они сплющиваются в бесформенную лужу.
O peso quase me afogou.
Её вес чуть не утопил меня.
Deves começar a sentir como se um peso te saísse de cima.
Ты должна почувствовать это, словно несёшь бремя.
Tem o meu peso verdadeiro também, mas, não lhe vou dizer.
Там и мой настоящий вес указан, но пусть это останется между нами.
Ele puxou-me para dentro, mesmo com este peso adicional.
Он поднял меня. Даже несмотря на этот груз.
Eu ganhei peso?
Я поправилась?
Um facto. Todas as mulheres mentem sobre o peso e a sua idade.
Женщины всегда врут про вес и возраст.
Então o peso teve que desaparecer de algum modo, certo?
Её вес куда-то делся, верно?
A pobrezinha estava a treinar tão arduamente para perder peso para o seu casamento.
Бедняжка положила столько сил, чтобы похудеть перед свадьбой.
E perdeu recentemente uma tonelada de peso.
И недавно буквально на тонну похудела.
Aqui no Canyon Valley, garantimos a perda de peso sem nenhuma cirurgia...
В "Затерянной долине" вы сбросите вес безо всяких операций.
Garantimos resultados em apenas uma semana! Pode alcançar os seus objectivos de perda de peso.
Мы гарантируем, что вы сбросите лишний вес ровно через неделю.
Podiamos ajudar as pessoas a perderem peso... E eu podia alimentar-me.
Я питаюсь и этим помогаю людям худеть.
Todos os outros foram aprovados pelo comité em peso.
Другие группы были одобрены всем комитетом.
[ Perda de Peso Natural!
[ Худейте естественным путём!
Eles eram... Eles era peso morto.
Они были тяжелым мертвым грузом.
Devias ser uma ligação para a Procuradoria, em bandidos de peso, mas não nos informaste de nada.
Предпологалось, что ты будешь источником информации для выявления коррупции, для отдела внутренних дел, но мы не получали от тебя ничего.
Carrego o peso do nosso reino, - enquanto ficas amuado como uma criança?
Я несу всю тяжесть нашего королевства, пока ты дуешься, как ребенок.
Não consigo comer chocolate sem ganhar algum peso.
Я набираю вес, даже когда прохожу мимо шоколада.
Este é o meu peso normal, mãe.
Это мой нормальный вес, мама.
Podemos fugir à sua teia e sacudir o peso da dor.
'Мы можем избегать ее паутины и стряхивать тяжесть боли.
A patroa disse que ela andava a querer perder peso.
Её работодатель сказала что она пытается сбросить вес. - Думаю она использует старый дедовский способ.
Não posso ter um peso morto na minha Incubadora, está bem?
Мне не нужен мертвый груз в Инкубаторе, ясно?
Preciso de um peso de ferro de 4,5kg da bexiga de uma vaca recém-morta, e umas esponjas soporíficas.
Мне нужно десять фунтов железа, мочевой пузырь недавно убитой коровы и немного spongia soporifica.
A não ser que eu tire este peso de mim?
Пока во всём не покаюсь?
Sem peso nelas.
Вы не придаёте им значения.
A mesma altura, o mesmo peso e, até o mesmo tipo de corpo.
Тот же вес, тот же рост, тот же тип строения тела.
É onde nos livramos do peso... mais conhecido pelo nosso trágico e mortificante primeiro semestre.
Это то, как мы избавимся от багажа более известного как как "наш трагический и унизительный первый семестр"
Estás com bom aspecto, Elliott. Perdeste peso?
Пиццерия недалеко от того таксофона, по которому он звонил.
Apenas mais 5 quilos até ao teu objectivo de peso.
Угу.
O peso deles quase me afogou.
Её вес чуть не утопил меня.