Translate.vc / португальский → русский / Plano
Plano перевод на русский
18,931 параллельный перевод
Tenho um plano.
У меня есть план
- Então... qual é o plano?
И каков план?
Tenho um plano melhor, mas... temos que nos despachar.
Есть план получше, но надо торопиться.
Presumo que isto fosse parte do plano?
Это было частью плана, верно?
Mudança de plano do sniper checheno?
Изменение статуса на Чеченского снайпера?
Qual é o plano? Observação de Delta.
Какой план?
És o único que o pode neutralizar. Preciso de um plano completo.
Ты единственный, кто может его нейтрализовать.
Pressupus que tinhas um plano. Não para isto.
Я бы предположил, что у тебя есть план.
O plano é mudá-lo para um bunker subterrâneo e destruir todas as colmeias num raio de 16 km.
План такой, мы отведем вас в подземный бункер, вырубим все ульи в радиусе 10 миль.
Qual é o plano B?
Какой план Б?
Eu tenho um plano.
У меня есть план.
O plano de Pinzón estava a 100 %.
План Пинзона был в полном разгаре.
E acho que podemos dizer que a segunda parte do plano do Carrillo era mostrar ao Pablo que o xerife tinha regressado.
И думаю, можно сказать, что второй частью плана Каррильо была демонстрация того, что в город вернулся шериф.
Não, temos de arranjar outro plano.
Нет, нет. Нужно придумать другой план.
Os Castaño estão mais loucos do que nunca e isso não estava no plano.
Кастаньи разгулялись не на шутку, а это в план не входило.
Tenho um plano.
У меня есть план.
Não tens nenhum plano, pai.
Нет у тебя плана, пап.
Um plano arriscado?
Рисковый план? Да.
Qual é o plano?
Какой у тебя план?
Lá está ele, esse é o seu plano.
Это его самолет.
Faremos um plano... e iremos executá-lo...
Мы составим план, и будем его выполнять.
Vou passar ao plano B.
Перехожу к плану Б.
Não preciso de menções ao "Star Wars", neste momento, Winn. Preciso de um plano.
Мне нужен план, а не отсылки к Звездным Войнам.
Isto faz parte do seu plano de recurso, Agente Simms?
Это ваш запасной план, Агент Симс?
O diagrama que encontrámos é o plano da rede elétrica de Spring. Incluindo o Ridgely, com apenas um ponto de acesso.
План, который мы нашли, это схема расположения энергосети Спринга, включая здание Риджли, с единственной точкой доступа.
Eu tinha um plano, coloquei-o em ação e correu sem problemas.
У меня был план, я его исполнил, и всё прошло гладко. Почти.
Ficaste louco quando traíste o Rainey. A Alma Suprema tinha um plano para nós, para todos nós.
У Властелина душ был для нас план, для всех нас.
Dirk, qual é o plano?
Запри дверь. Дирк, какой план?
Qual é o plano?
Каков наш план?
Digamos apenas que para o meu plano funcionar preciso do Príncipe Encantado e da Branca de Neve bem vivos e a procriar.
Скажем так, для того, чтобы мой план правильно работал, Белоснежка и Прекрасный Принц нужны мне крайне живыми и здоровыми.
Conta-me o teu plano.
Расскажи свой план.
Eis o meu plano.
Так, вот мой план.
Equipa, vamos seguir o plano.
Что ж, команда, давайте всё сделаем, как надо.
Então... qual é o plano?
Так, каков план?
É um risco enorme estares aqui, não só para mim, mas para o plano.
Находясь здесь, ты подвергаешь риску не только меня, но и наш план.
Andámos a construir este plano há três meses.
Мы разрабатывали этот план три месяца.
Fizeste um plano com o Dark Army.
Ты разработал план с Темной Армией.
Fazia tudo parte do plano.
Это все было частью плана.
Sabes, quando me deste isto, disseste para impedir quem interferisse no nosso plano.
Знаешь, когда ты мне его дал, ты велел остановить любого, кто встанет на пути нашего плана.
Miranda, esta coisa do YouTube irá lançar-nos no meu novo Plano de Cinco Fases para a Fama.
Миранда, YouTube подводит нас к нашему плану "5 шагов к известности".
PLANO DE CINCO FASES PARA A FAMA Adoro.
Ух ты, мне нравится.
Significa que o meu plano está a funcionar.
Это значит, мой план работает.
Certo, próximo plano.
Ладно, план Б.
Tínhamos aquele plano de reconstruir tudo.
У нас были планы по его починке.
Ele tem um plano e não quer que saibas.
У него есть план, который он хотел от тебя утаить. Мне плевать на его план.
É o nosso plano agora.
Мы готовы пойти на это.
O que aconteceu ao nosso plano de tornares-te cirurgiã?
А как же наш план с медицинским?
Nunca foi o nosso plano, pai.
Я никогда этого не хотела, пап.
E depois, qual é o plano?
И тогда какой план?
Qual é o plano, Doutor Hippie?
- Какой план, доктор Хиппи?
Não me interessa o plano dele...
Ты...