Translate.vc / португальский → русский / Podia
Podia перевод на русский
34,902 параллельный перевод
Disse-lhe que não podia.
ФРЕД Я сказала, что нельзя.
Mas sabe como a Diane podia ser quando se decidia sobre uma coisa.
Но ты знаешь, какой она была, если что-то твёрдо решила.
Podia começar a mostrar-lhe algumas coisas.
Я могла бы показать ей некоторые приемы.
Mas Zeus sabia que um dia Ares podia regressar para acabar a sua missão.
Но Зевс знал в один прекрасный день Арес может вернуться, дабы закончить начатое.
Se conseguir levar estes apontamentos para os Serviços Britânicos a tempo podia fazer com que milhões não tivessem de morrer.
Если я доставлю блокнот британской разведке вовремя это может предотвратить гибель миллионов жизней.
Podia parar a guerra.
И остановить войну.
Só o Ares podia fazer tal coisa!
Только Арес мог бы сотворить такое.
- Mas não é assim que se faz. Eu podia ajudá-los.
Я могла бы помочь им.
Eu podia entrar.
Я могу проникнуть туда.
Alguém como eu a apoiá-la podia proporcionar-lhe bem mais.
Такой как я за вашей спиной мог бы дать куда больше.
Podia tê-los salvo.
Я могла бы спасти их.
Então, podia ter-lhe poupado muito tempo.
Потратила столько времени.
Claro que podia ter ficado com o carro dele.
Конечно, я мог бы забрать его тачку.
Podia ter escrito pelo menos uma vez ao seu pai.
Ты мог бы написать своему отцу хоть раз.
Podia tê-lo feito sem problemas.
Я вполне мог.
Podia ter-lhe poupado muita dor.
Избавил бы себя от лишней боли.
Antigamente... quando ela não podia andar nas ruas, nem mostrar o rosto em público, nem falar inglês, nem a sua língua selvagem porque ela era louca.
В конце жизни ей не позволяли ни гулять по улицам, ни показываться на людях, ни говорить по-английски, ни на ее дикарском языке, потому что она была сумасшедшей.
Mas podia permitir à sua rata engolir o trabalho de um homem honesto, que lhe promete comprar a melhor louça chinesa se concordar em parar de sangrar.
Но могла бы ты позволить своей пизде принять деяние честного мужа, который пообещает купить тебе прекрасный фарфор... если ты согласишься остановить кровотечение.
Ele podia ter-se matado!
Он мог застрелиться!
Ele podia ter-nos matado todos!
Он мог застрелить нас всех!
Gordon, podia pedir à sua amiga para esperar lá em baixo?
Гордон, не мог бы ты попросить свою подругу подождать внизу?
Querida, podia dar-nos licença por um momento?
Милая, ты не извинишь нас на минутку?
Pá, podia matar o cabrão que fez aquilo.
Блин, так бы и убил козла!
Ele disse que eu podia sair da prisão e continuar cá fora se te matasse primeiro.
Он сказал, что мой единственный выход – убить тебя первым. Почему?
Se não te conhecesse, podia jurar que estavas drogada.
Не знай я правды, я бы решил, что ты ширнулась.
Eu podia mandar vir alguém para lhe ver isso.
Могу позвать кого-нибудь, чтобы посмотрел, помог вам разобраться.
Eu podia apresentá-lo a algumas pessoas aqui esta noite.
Генерал, я могу представить вас паре людей прямо здесь, сегодня, если хотите.
Sem ofensa, o livro podia escrever-se por si.
Без обид, но книга может написаться сама собой.
Eu até podia perguntar o que e que a Bonnie tem, mas ambos sabemos que que tem a ver com o Nathan.
Я бы спросил, что не так с Бонни, но мы, по-моему, оба знаем, что все дело в Нейтане.
Acho que nem sequer a Kira conseguiria fazer isso. O Josh podia.
Такое даже Кире не под силу.
Ele encontrou um cientista que ele achou que o podia ajudar.
Он нашёл учёного, который мог ему помочь.
Como podia manter-me afastado?
Как мог я держаться в стороне?
Salvaste Oz quando a magia não podia.
Ты спас Оз, когда магия была бессильна.
Podia experimentar o condestável.
Можете поговорить с констеблем.
Podia. Mas?
- Могла бы.
Sim, mas como podia saber que eras tu?
Да, но как мне было знать, что это будешь ты?
Podia tirar a arma da rapariga.
Вы можете просто взять оружие у девчонки.
Podia ter-te morto, Eamonn... quando tirei esta cidade do teu rei.
Я мог бы убить тебя, Имонн... Когда я забрал этот город у вашего короля.
Podia dizer o mesmo de ti.
Я могу сказать тоже самое о тебе.
Sabia que não podia ser tão má para deixar-me.
Я знал, ты не такая жестокая чтобы оставить меня здесь.
Podia deixar os teus gritos à floresta e às coisas que lá habitam.
Я бы могла оставить тебя кричать в лесу и забыть какие тут творятся ужасные вещи
Pensava que podia controlar a magia, mas a magia não pode ser controlada.
Я думал, что смогу контролировать магию. Но ее нельзя контролировать.
Eu disse-lhe que podia salvar Oz.
Я сказала, что спасу страну Оз.
Que podia parar uma guerra.
и остановлю войну
Se alguma vez te perdesse, podia encontrar-te novamente.
На случай если я потеряю тебя, я бы могла тебя найти снова.
Há tantos outros lugares onde podia estar neste momento para me preparar.
Я могла готовиться к этому моменту в другом месте.
E quando aconteceu o contra-ataque, a indignação da minha relação convosco, que eu sabia que só podia ser mitigada se fingisse que não tinha qualquer influência, também o fiz.
Но увидев реакцию, недовольство, обрушившееся на вас, я не нашла ничего лучшего, как притвориться, что не имею на вас никакого влияния.
Porque não podia ser assim?
Да и как иначе?
Podia ser o meu ferreiro.
Еще можешь быть моим паромщиком, мне нельзя передвигаться по дорогам.
Acho que ele podia ajudar.
- У меня уже есть бухгалтер, не то бы я... - Возможно.
Podia ter-lhe pedido para ir à escola, mas lá é tudo muito visível.
В школе как в аквариуме :