Translate.vc / португальский → русский / Princípe
Princípe перевод на русский
29 параллельный перевод
Então, Princípe Filipe.
В чём дело, принц Филипп?
O jornalista Italiano, perguntou, Princípe, o que acha, actualmente, da situação internacional?
Он ждёт ваших комментариев о международном положении.
Desculpe. O Princípe usou uma metáfora.
Извините меня, эрцгерцог использует метафору.
Princípe, o journalista perguntou...
Ваше Величество, журналист...
"Eles autorizam-nos a chegar à Ilha e enviam uma saudação a Sua Alteza o Princípe."
"Нам дали разрешение идти к острову и они приветствуют герцога."
Parece mais um Princípe!
Он больше напоминает принца.
Um dia, o meu princípe virá.
Однажды мой принц придёт.
Mas nunca, em nenhuma altura, que tive este sonho o princípe disse : "Querida, vou instalar-te num condomínio".
Но ни разу за всё то время, когда меня посещали эти мечты, рыцарь не сказал мне : "идём, детка, я поселю тебя в отличной квартире".
Topa-me isto O Princípe João e o Xerife
Слышали ли вы историю про принца Джона и шерифа
Major Nairn, leia essa carta do Princípe Regente acerca do Capitão Sharpe.
Майор Нэрн, прочтите письмо принца-регента касательно Шарпа.
O Princípe Regente?
Принца-регента?
Parece que o Princípe Regente leu sobre o Sharpe ter apanhado aquela águia em Talavera e tem seguido a sua carreira desde então.
Похоже, принц-регент читал, как Шарп захватил Орла при Талавере, и следит за его карьерой.
Claro, não me compete questionar as decisões do Princípe Regente.
Конечно, кто я такой, чтоб сомневаться в суждениях принца-регента?
Princípe Farad'n, é sua vez.
Принц Фарадн, ваша очередь.
Estamos aqui para honrar a estimada filha dele com a dádiva... de nosso filho, Princípe Farad'n... herdeiro do trono da Casa Corrino.
Я узнал о заговоре против него слишком поздно. Прости меня. Будь милосердна.
uh... "Princípe Encantado. " Com amor, o Rei e a Rainha de Bué Bué de Longe.
С любовью, Король и Королева Тридевятого королевства.
Toda a gente que é alguém apareceu para homenagear a Princesa Fiona e o Princípe Shrek.
И все, кто из себя хоть что-то представляет, собрались здесь, чтобы выразить уважение Принцессе Фионе и Принцу Шреку.
O Princípe herdeiro, que também contactei está entusiamado... em ter um recital de Lied no seu Quartel General, na Noite Santa.
Кронпринц, с которым я также имела беседу, будет рад организовать рождественский концерт в своей штаб-квартире.
Então se tiver a gentileza de pôr aqui a sua assinatura, aqui, junto da assinatura do Princípe herdeiro, antes de informar os seus homens.
Так что будьте любезны поставить свою подпись.. Здесь рядом с кронпринцем. А затем известите своих людей.
Sobre Tenente, Consegui convencer o Princípe herdeiro, que alguma música na Noite Santa não faria mal.
Я убедил кронпринца, что немного музыки не повредит общему делу.
Então, princípe Alberto, sabes que horas é que são?
Эй принц Альберт, который час в курсе?
Dificilmente serei o Princípe Encantado.
Я вряд ли прекрасный принц.
Muito bem, meu princípe.
ѕрошай, милый принц.
Ha, meu princípe biónico devia ter escutado o teu balbuciado aviso.
Молчи, бионический принц, пока я баюкаю твое слабеющее тело.
O princípe das hélices.
Принца пропеллеров.
- Onde você acha que vai dormir no palácio no quarto do princípe?
- Вы думаете, что вы собираетесь спать дворца, в комнате принца?
- Branca de Neve e o Princípe Encantado.
То, что мы сделали... ты не знаешь всей картины. Я достаточно осведомлена.
Agora, ele perguntou, Princípe, "que boca?"
Он спрашивает ваше величество, какое отверстие?
E tu és o Princípe Encantado?
А ты Прекрасный Принц?