Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Prospero

Prospero перевод на русский

110 параллельный перевод
Eu prospero com isto
Все это меня подстегивает.
Tem uma filha maravilhosa... com um brilhante e futuro prospero.
У вас замечательная дочь, с яркой перспективой на будущее.
- A sério? A Prospero tem uma pesquisa própria sobre as anomalias.
- "Prospero" проводит собственное исследование аномалий.
Um dia gostava de ver o interior do Prospero.
Думаю, было бы любопытно как-нибудь заглянуть в Prospero.
E Connor... trabalhar para a Prospero é confidencial, e por isso, quero dizer, não falas disto a ninguém.
И ещё, Коннор... Работа Prospero полностью секретна - это значит, что ты никому о ней не расскажешь.
Prospero Colonna.
Просперо Колонна.
Prospero Colonna.
Просперо Колонна
Prospero Colonna,
Просперо Колонна.
Eu persevero e prospero na adversidade.
Я упорно и успешно преодолеваю трудности.
Alguém para farejar o enxofre. Prospero.
Кто-то, кто сможет разнюхать где сера.
Cuidado, Prospero, ou pisará cacos de vidro.
Будь осторожен, Просперо. Ты ходишь по битому стеклу.
Eu não morro, eu prospero.
Я не умру. Я решу все.
"Prospero".
Просперо.
Prospero, o mago de Shakespeare de "A Tempestade."
Просперо, волшебник из "Бури" Шекспира.
A Biblioteca estava a dizer-nos para as manter longe do Prospero!
Библиотека хотела, чтобы мы уберегли их от Просперо!
Prospero, não precisa fazer isto.
Просперо, не нужно этого делать.
- E o Prospero?
Просперо?
Sim, deixamos o Prospero fugir.
Ага. Мы дали Просперо уйти.
Não teríamos derrotado o Prospero sem eles.
Мы не побили бы Просперо без них.
Não derrotamos o Prospero.
Мы не победили Просперо.
Sim, mas por enquanto, com o Prospero a solta e o Moriarty ao seu lado, precisamos de toda ajuda.
Да, но сейчас, с Просперо на свободе и Мориарти рядом, нам нужны все руки.
Prospero.
Просперо.
O Prospero é um Fictício.
Просперо вымышленный.
O mágico Prospero, em teoria, seria muito perigoso.
Просперо фокусник, в теории он должен быть очень опасен.
O Prospero abre mão da sua magia, ele enterra o livro e parte o ceptro mágico.
Просперо бросает волшебство, он топит свою книгу и ломает свой посох.
Como eu estava a dizer, o Prospero conseguiu encontrar uma forma de se rebelar contra a história e recuperar o seu poder.
Хорошо. Во всяком случае, как я уже говорил, Просперо как то удалось найти способ пойти против его истории и попытаться вернуть себе силу.
O ceptro original foi partido em 1611, após a primeira apresentação de "A Tempestade", a primeira vez que o Prospero apareceu como um Fictício.
Таким образом, оригинальный посох был сломан в 1611, прямо после премьеры "Бури", которая была когда Просперо впервые появился как Вымышленный.
- Prospero.
- Просперо.
Um pouco, mas é mais um planeamento estratégico, porque garanto que onde estiver o ceptro, o Prospero vai lá estar.
- Ну чутка, но и ещё, я думаю, это скорее планирование стратегии, ведь, я гарантирую, где бы посох ни находился, именно там Просперо и будет.
Se o ceptro de Prospero estava partido, o Shakespeare ia esconder as partes.
И если посох Просперо был сломан, Шекспир хотел бы спрятать его части.
Há uma palavra, que nenhum actor, dramático ou não, ninguém que conhece as tradições teatrais, como o Prospero, jamais iria dizer a menos que estivesse em produção.
Существует слово, слово, которое не актер, ни трагик никто не уходил с головой в театральные традиции как Просперо никогда бы не произнес если они не были бы в производстве.
O Prospero está com o Jenkins.
Дженкинс у Просперо.
Se o Prospero controlasse o Jenkins, ele teria accionado um alerta Ómega. Ou seja, não estarias prestes a derrubar essa porta.
Если бы Просперо контролировал Дженкинса, он включил бы Омега тревогу, что означает, что вы бы не собирались рубить эту дверь.
Estás prestes a por os olhos nas partes do ceptro do Prospero.
Это будет сущим пиршеством для взора : обломки посоха Просперо.
O Prospero entrou aqui enquanto estavam fora.
Просперо ворвался в то время пока вы отсутствовали.
Senhor, o Prospero está aqui com o Moriarty, e um ser celestial aprisionado num relógio de bolso. - Ariel?
Сэр, Просперо здесь, и с ним Мариарти и божество запертое в карманных часах.
Não, mas com a Ariel o Prospero sabe, vai leva-lo até lá.
Нет, но с Ариэль, Просперо сможет. Она приведет его туда.
O Prospero desceu mais um andar.
Просперо спустился на другой уровень.
Onze anos é sorte de principiante para o Prospero.
11 лет это удача новичка для Просперо.
Acabou, Prospero.
Все кончено, Просперо.
Não ouso voltar para o Prospero sem a Ariel.
Я не осмеливаюсь возвращаться к Просперо без Ариэля.
Prospero, não faça isso.
Просперо, не делай этого, пожалуйста.
Para manter o Prospero afastado.
Чтобы Просперо не завладел им.
Fizeste o Prospero pensar que a árvore foi destruída...
Ты заставил Просперо думать, что дерево знаний уничтожено, так...
Não há evidências de algum Bibliotecário ter recuperado partes do ceptro do Prospero. Ou que tenham escrito um bilhete.
Нет никаких доказательство, что какой-то библиотекарь, когда-то вернул части посоха Просперо, или что он написал эту записку.
O Prospero olhou para mim e disse "vou procurar mais objectos poderosos."
Просперо смотрел мне прямо в глаза и сказал : "Я найду более сильный способ".
Fica, prepara-te para o Prospero.
Ты останешься, ты подготовишь их к Просперо.
Se o Prospero o roubou, passamos por muita coisa para desistir agora.
Если Просперо украл её, бы было много вопросов, передай он её просто так.
Chama-se Prospero.
Называется Prospero.
Gian Paolo Baglioni, Prospero Colonna, os irmãos Orsini, Vitelezzo Vitelli.
Жан Паоло Балиони, Просперо Колонна, Братьев Орсини,
O Prospero.
Просперо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]