Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Pélvis

Pélvis перевод на русский

175 параллельный перевод
Uma pélvis humana usada como cinzeiro.
Пепельница из человеческой тазовой кости.
Afasta essa pélvis Longe de mim
Держи свои бедра подальше от меня.
Há três semanas que trabalho com o pélvis partido.
Я уже три недели работаю с переломом костей таза.
Algo parte do teu pélvis, para o teu coração e o coração vence o pélvis.
Что-то пробуждается у тебя в паху и достигает самого сердца. превращаясь в сердечно - паховый меридиан.
Tinha consulta marcada para exame ao pélvis.
Я был записан а прием.
- Comprimir a pélvis. Elevação.
- Упражнение для укрепления ягодиц.
Não deixe que a porta lhe acerte no rabo e lhe fracture a pélvis.
Смотри, чтобы тебе сзади копчик дверью не прищемило.
O que significa que se retraiu para a pélvis.
Она втянулась вглубь тела.
Pélvis esmagadas.
- Раздавили им таз.
Abrasão nos joelhos, braços ; escoriações na pélvis e pescoço.
- Ссадины на коленях, руках, синяки в области таза и на шее.
A pélvis está partida em três sitios.
Кости таза сломаны в трёх местах.
Irradiando da pélvis.
От таза по телу потекла энергия.
Tenho uma pélvis muito larga.
У меня очень широкий таз.
Não queremos ninguém com pélvis partidas.
Нам разбитые тазы не нужны.
Ela fazia parte da claque dos Chargers, mas partiu a pélvis.
Она была гимнасткой, но сломала таз.
Conduzem-nos, ou antes, arrastam-nos pelos aterros, e para dentro ou fora dos camiões sem rampas, causando lesões como fractura da pélvis, pernas, costelas e chifres.
Они ведут, или скорее вызывают, рогатый скот вниз набережные и в и из грузовиков без скатов, порождение ран как сломанные тазы, ноги, ребра, и рожки.
Tudo o que falta fazer é... encher o... pénis sem pele dentro do... pélvis...
А теперь нужно всего лишь... затолкать освежеванный член в ваш... таз...
A recuperar bem da pequenina fractura na pélvis.
У нее крошечная трещинка в тазу.
Ela fracturou a pélvis.
У нее трещина в тазу.
Vira a pélvis.
Поверни свой таз
Sim, vim assim que tirei aquela nhanha de ecografia do meu pélvis.
Я приехала сразу же после того, как его распечатали в больнице.
Os ferimentos vão desde uma pélvis partida até a um pé direito cortado.
С травмами от перелома таза до оторванной правой ступни.
13, vai espetar uma agulha na pélvis da tua namorada.
Тринадцатая. Иди воткни иглу в попку своей подружки.
A pélvis?
Тазовую кость?
Reduzir a entrada da pélvis, o orifício da vida a um abstracto numérico.
Я свел тазовый вход, лоно жизни - к числовой составляющей.
A pélvis não cabe, seja de que maneira for.
Как бы вы не старались, таз туда не пролезает.
Fémur, pélvis, esterno.
бедренная кость... таз... грудина...
Eu concordo. Algum tipo de arma rasgou em cumprimento o que sobrou da pélvis e coxa direita, atravessando a artéria femoral.
Некотрые виды оружия оставляют разрез от таза до бедра рассекая бедренную артерию.
Lacerações na superfície desde o periósteo até ao osso da pélvis.
Поверхность разорвана до надкостницы тазовой кости.
Dores abaixo da pélvis e pressão sanguínea instável no terreno.
Болезненность над тазом. И нестабильное давление.
Procurem tumores no peito, abdómen e pélvis.
Проверьте грудь, живот и полость малого таза на опухоли.
Vou avançar para a pélvis.
Двигаемся к тазовому дну.
Pélvis e coração.
Таз плюс сердце.
Mas depois a cabeça do bebé começa a fazer pressão sobre a minha pélvis e...
Но потом головка ребенка начинает касаться моего таза и...
Vamos estabilizar a pélvis.
- Едва пробивается. Но есть.
A pélvis será tua dentro de um minuto.
Таз будет весь твой через минуту.
O pélvis é masculino.
Таз принадлежит мужчине.
Claro, se não puder pagar as contas, um tipo da União entrará na sua casa a meio da noite, abri-lo-á com um bisturi desde a clavícula até à pélvis e recolherá a nossa propriedade.
Конечно, если не сможете расплатиться в полном объёме, люди Союза ворвутся в ваш дом посреди ночи, вскроют вас скальпелем от ключицы до таза и вернут нашу собственность.
Porém está com dores na pélvis, pelo que iremos efectuar alguns exames.
Но у нее болит спина, поэтому мы проведем еще несколько тестов.
Tem uma contusão, dores na pélvis e algumas pisaduras
У нее сотрясение, ушиб таза, и несколько ссадин.
A pélvis é tão nova que parece nunca ter sido usada.
Казалось, она никогда ничего не почувствует...
Porque não partes uma garrafa de champanhe na pélvis da Ana e desejas boa viagem ao Danny?
Ты бы еще грохнула бутылку шампанского об таз Анны, и пожелала Дэнни счастливого пути.
- Com a pélvis e as costas.
- Умей я летать, было бы куда проще. Напряги мышцы.
E a pélvis estilhaçada, isso foi no Rio.
Треснувший таз - это было в Рио.
Sim, há múltiplas fracturas no fémur, pélvis, vértebras...
Да, здесь многочисленные переломы бедренной кости, таза, позвоночника...
Podem ver que ambos possuem fracturas espelhadas no tórax e pélvis.
Вы можете видеть, что они получили зеркальные переломы на груди и тазе.
Um bocado de pélvis, rapaz.
небольшой таз. небольшой таз.
A Princesa Pelvis.
Вот она!
Se der negativo. CT ao abdomen e pelvis, com e sem contrast.
Если и здесь пусто, сделайте томограмму брюшной полости и таза, контрастную и обычную.
Chase pode cuidar da pelvis.
Её тазом займётся Чейз.
- Qual é o problema? - Parece que a pélvis da Trudy é pequena.
Видимо, у Труди слишком узкий таз, плечи ребёнка не проходят.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]