Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / португальский → русский / Pôr

Pôr перевод на русский

576,134 параллельный перевод
Sabes, não é fácil pôr um rádio do século 21 a comunicar com uma nave temporal do século 22.
Знаешь, нелегко соорудить радио 21 века, чтобы связаться с временным кораблём 22.
- E depois? - Rip, nós temos um plano para voltar a pôr a realidade como ela era.
- Рип, у нас есть план, как вернуть реальность назад.
De quem foi a brilhante ideia de fazer a única coisa que pode pôr em perigo todos os Tempos?
И чья гениальная идея была сделать то единственное, что может поставить под угрозу все время?
Vou apagar a tua memória e pôr-te no caminho certo.
Я собираюсь стереть твою память, и направить тебя в правильное русло.
Queres dizer pôr-me no caminho para eu matar a tua irmã.
В смысле, возвращаешь меня на путь убийства твоей сестры.
Obrigada por ter vindo.
Спасибо, что пришли, директор.
Estou a deleitar-me, e estou mortinha por me deleitar naquela linda banheira.
Но я нежусь. И мне до смерти хочется понежиться в этой ванне.
- Por favor, não dispare.
Пожалуйста, не стреляйте.
Por causa do Reddington.
Благодаря Реддингтону.
- Encontrámos uma casa segura usada por um dos operativos da Stone, o Charles Murphy.
Мы нашли логово одного из людей Стоун, Чарльза Мёрфи.
Segurança do hotel, por favor.
Охрану, пожалуйста.
Uma vida a viajar pelo mundo e finalmente cheguei à Côte d'Azur. Por isso, se tivermos oportunidade vamos à mesa da roleta e apostamos cem no 36 vermelho. O meu número preferido é o 36.
Целая жизнь в путешествиях по свету и наконец-то, Лазурный берег.
Foi por isso que a matou, porque ela não queria que trabalhasse com o Reddington?
Поэтому вы её убили? Потому что она была против вашей работы с Реддингтоном?
Por favor, acreditem em mim.
Прошу, поверьте мне.
Mas está acusado de homicídio, por isso não vai a lado nenhum.
Но ты обвиняешься в убийстве, так что ты никуда не поедешь.
Recompensa Dupla de Hargrave por Informação sobre Paradeiro do Filho
"Харгрейвы удвоили награду за информацию о своём пропавшем сыне".
Por favor, só um minuto.
Сэр, пожалуйста. Всего минуту.
- Por favor, diga só as letras.
Пожалуйста, просто по буквам.
Tenho agora o distinto prazer de apresentar o homem por trás de todo este bom trabalho.
И сейчас я имею удовольствие представить человека, стоящего за этим благим делом.
Um dos médicos voluntários da Fundação Médica Sperry... HISTÓRIA EM DESENVOLVIMENTO FUNDAÇÃO MÉDICA SPERRY... foi preso pela imigração nigeriana por tentar contrabandear 22 milhões em títulos, propriedade de uma das fachadas do Mr. Reddington.
Один из терапевтов-волонтёров из медицинского фонда Сперри только что арестован нигерийской таможней за попытку провезти 22 миллиона в облигациях, принадлежащих подставной корпорации мистера Реддингтона.
Ela matou outros por trabalharem para ele.
Она убивала других, потому что они работали на Реддингтона.
São eles, 100 por cento.
Это они, 100 %.
Largue-a, por favor.
Бросьте. Пожалуйста.
Vai, por favor.
Пожалуйста, иди.
É porque isso que fico tão contente por poder contar que as pessoas engulam as aparências.
Поэтому я рада, что могу рассчитывать на людскую веру в видимость.
Acredite em mim, Dr. Sperry, por mais imaculada que seja a sua reputação, as pessoas acreditam nas coisas mais horríveis.
Уж поверьте мне, доктор Сперри. Какой бы кристальной не была ваша репутация, люди поверят в самые мерзкие вещи. Хорошо!
- Por quê?
- За что?
- Por ir atrás dele.
- За охоту на него.
- Por o prejudicar.
- Что навредила ему.
É por isso que os relógios de cuco são perfeitos.
Поэтому часы с кукушкой идеальны.
Portanto, coloquei a mão por cima da boa dele.
И я зажал ладонью его рот.
Parece que após a Legião conseguir a Lança e mudar a realidade, nos mantiveram por perto como seus bichos de estimação.
Похоже, что после того, как Легион получил Копье и изменил реальность, они оставили нас, как домашних животных.
E é por isso que recaí em nós resgatá-los.
Поэтому на нас ложится миссия спасти их.
Sr. Rory, pode, por favor, parar?
Мистер Рори, вы можете прекратить?
Eu nunca vi exactamente o meu exo-fato por aqui.
Я никогда не видел здесь свой экзоскелет.
Por isso eu, tu e o Ray vamos voltar à Igreja de Amiens e deixamos lá o sangue para os nossos "eus" encontrarem.
Так, я, ты и Рэй, пойдём в Амьенский собор и оставим там для самих себя Кровь.
E é por isso que vocês três vão infiltrar-se na outra Waverider enquanto os outros "vocês" estão na igreja.
Поэтому вы трое проникните на Вейврайдер, когда вы же уйдёте в собор.
- Sim. Não é por nada, mas Aruba teria sido uma melhor opção.
Ни на что не намекаю, но Аруба была бы отличным вариантом.
Eu vou deixá-lo, girar por algum tempo, depois entro para matar, por assim dizer.
Я позволю ему немного оттянуться, а потом, как говорится, срублю наповал. - Джентльмены.
- Ficamos por aqui para assegurar que todos sigam o guião.
- Мы будем сидеть здесь и убедимся, что все следуют плану.
Sim, aquilo não funcionou. Mas por acaso encontrei...
Но я смог найти...
- Estiveste fora por cinco minutos.
Тебя не было 5 минут.
- Sim, e ela é muito perigosa por isso temos que manter a nossa distância.
- Да, и это очень опасно так что не подходите.
Se me puderem seguir por aqui.
Пойдемте туда.
Por te ter dado ouvidos.
Ты сама попросила.
Tu estás apaixonado por ela.
Вы любите друг друга.
Isto ainda é estranho. - Por favor, diz-me que vocês duas já descobriram uma maneira de sairmos desta confusão.
- Пожалуйста, скажите, что вы двое выяснили, как разобраться со всем этим.
Jefferson, não, por favor.
Джефферсон, нет, пожалуйста.
Por favor!
Пожалуйста!
Acabarás por ser um homem melhor.
Ты станешь хорошим человеком.
Em retaliação por eu ajudar a matar a tua equipa, alterar a realidade e torturar-te, terei que usar este fato ridículo e sapatos sem meias?
В отместку за то, что я помогал убить твою команду, изменил реальность и пытал тебя, на мне одет этот шикарный костюм и туфли без носок?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]