Translate.vc / португальский → русский / Quidditch
Quidditch перевод на русский
31 параллельный перевод
Se vejo nem que seja uma vassoura no ar... quem a montar será expulso antes de poder dizer "Quidditch".
Если я увижу хоть одну метлу в воздухе наездник вылетит отсюда быстрее, чем скажет "квиддич".
É um jogo duro, o Quidditch.
Квиддич - суровая игра.
O Quidditch é fantástico.
Квиддич - это здорово.
O Quidditch é fácil de entender.
В квиддиче легко разобраться.
Um joguinho de Quidditch deve ser canja.
Игра в квиддич должна показаться сущим пустяком.
Bem-vindos ao primeiro jogo de Quidditch do ano, em Hogwarts!
Добро пожаловать на первую сезонную игру Хогвартса в квиддич.
E tenho a Taça do Quidditch.
И я держу в руках кубок по квиддичу.
Sou também capitão do Quidditch!
Я капитан квиддичной команды!
Mas naquele dia, durante o jogo de Quidditch, o Snape tentou matar-me.
Но тогда на квиддичном матче Снейп пытался меня убить.
Passei o Verão a arquitectar um novo programa de Quidditch.
Лeтом я paзpaботaл новую прогpaмму.
- Praticar Quidditch.
- У нac трeниpовкa.
Não podem cancelar um jogo de Quidditch. Silêncio, Wood.
- Нeльзя отмeнить Квиддич.
- Mas há jogo de quidditch amanhã.
- Cэр, зaвтрa Квиддич.
Meninos, sejam bem-vindos à Taça Mundial de Quidditch!
Hу, рeбятa, добрo пожaлoвaть нa Чемпионaт мирa по квиддичу!
Na qualidade de Ministro da Magia tenho o maior prazer em dar as boas vindas a cada um de vocês à partida final da 422ª Taça Mundial de Quidditch!
Я, миниcтр мaгии c прeвeликим удовольcтвиeм приветcтвую кaждoго из вac, нaxoдящиxcя здеcь нa финaльном мaтче 422-гo Чемпионaтa мирa пo квиддичу!
Terror na Taça Mundial de Quidditch
Ужac нa Чeмпионaте мирa по квиддичу
Aposto que, se sugerisse um jogo de Quidditch, ele se vinha nas calças.
Я тоже. Придложи я ему сыграть в квидич, он бы кончил в штаны.
Quero dizer, Quidditch, tudo bem.
Я бы понял, Квидич. Но футбол?
Vão começar os testes para Quidditch. Preciso de praticar.
Скоро отборочные по Квиддичу - мне нужно тренироваться.
Aparece. Jogamos uma partida de Quidditch nocturno.
Вечерком в квиддич поиграем.
Eles nem deviam estar a jogar quidditch.
Гарри Поттер и Ожерелье Амулетов Да им вообще не стоит играть в квиддич.
"A Harry James Potter deixo a Snitch que ele apanhou no seu primeiro jogo de Quidditch em Hogwarts, para que se lembre que há sempre recompensa para a perseverança e para a destreza."
" Гарри Джеймсу Поттеру оставляю пойманный им в первом его хогвартском матче по квиддичу снитч, как напоминание о наградах, которые достаются упорством и мастерством.
Se calhar, o Luke bateu-te com a vassoura dele quando estavam a jogar Quidditch.
Может, Люк ударил тебя метлой, когда вы играли в Квиддич.
Muito bem, equipas, bem-vindas ao campo de Quidditch.
Итак, добро пожаловать на матч по квиддичу.
Bom esforço no campo do Quidditch, hã?
Неплохо сработано на матче по квиддичу, верно?
Eu... organizei uma partida de Quidditch, e...
У нас было соревнование по Квидичу
Quidditch.
Квидич
É como se nunca tivessem ouvido falar de Quidditch.
Похоже, они даже никогда не слышали про квиддич.
O Reuben torceu o tendão durante o jogo de Quidditch.
Дорогая, не пойми меня неправильно, но... Рубен? - Мы любим друг друга.
- O FUTEBOL SERÁ O QUIDDITCH DOS SEMMAGES? "
- КВИДДИЧ ДЛЯ НЕ-МАГОВ?
Senti-me como o Harry Potter a jogar "Quidditch".
Чувствую себя Гарри Поттером, играющим в Квиддич.