Translate.vc / португальский → русский / Radio
Radio перевод на русский
5,434 параллельный перевод
- Radio na Internet.
Интернет-радио.
Tu ficas aqui e monitorizas as comunicações radio.
Останься здесь и мониторь переговоры.
Bem, vou recomendar um radio-oncologista para a terapia para ajudar a costela a recuperar.
Что нам делать? Я порекомендую вам лучевого терапевта, чтобы помочь ребру.
A experiência total de trabalho deste tipo foram sete meses numa Radio Shack, de onde acabou por sair por "diferenças criativas", o que deve significar que tem uma tatuagem nazi.
У этого парня опыта работы всего 7 месяцев в магазине электроники, откуда он уволился из-за "творческих разногласий", видимо, это значит, что у него тату в виде свастики.
O rádio, a Internet, o telefone...
Рации, радио, интернет, телефон...
- Hannah, por que razão o Harry não tem ligação rádio?
Ханна, почему Гарри прекратил радио связь?
Estava a ouvir rádio e deu a "I Want to Tell You".
Я слушал это ужасное Блумингтонское радио, и заиграла "Если бы я сделала это".
- A confirmar no rádio a cada 10 minutos :
аха, каждые десять минут проверял рацию...
Tenho de levantar-me muito cedo para a entrevista na rádio.
Мне нужно встать ни свет, ни заря для интервью на радио, -... так что нам пора.
Para uma entrevista de rádio?
На радио интервью? Да.
Rádio.
- Рация.
Porque temos um programa muito especial, hoje, na Rádio Harmony.
Ведь на "Радио Гармония" сегодня особенно насыщенная программа.
Nem tens tomates para disparar contra um maldito rádio.
Не можешь даже радио прострелить.
Os meus pais, os meus irmãos e eu ficámos lá por causa do que ouvimos na rádio, antes do apagão.
Мы с родителями и братьями остались из-за того, что передавали по радио до отключения электричества.
Ouvimos uma transmissão de rádio vinda deste vale e pensámos que talvez as coisas não fossem tão más, aqui.
Мы слышали передачу по радио из этой долины и подумали, что тут может оказаться лучше.
A mulher no rádio.
Женщина по радио.
Passa-se algo na sala da rádio.
Что-то передают по радио.
Ponham o rádio no camião.
Погрузить радиостанцию в грузовик.
Em Vojens. Escutaram-no pela rádio.
... в Военсе кто-то услышал это по радио, господин полковник.
Busca outro telefone ou rádio.
Найдите другой телефон или радио.
Está na merda do rádio.
Об этом на радио говорят.
"Acho que este elemento devia chamar-se rádio".
"Я не думаю, что элемент стоит называть радий".
É do... É do ar ou das ondas de rádio ou dos amendoins.
Из-за воздуха, или из-за радиоволн, или из-за арахиса.
E baixe-me o volume desse rádio!
Теперь, давайте посмотрим, как там наш малыш?
Não há serviços de rádio ou TV... a internet caiu, e não temos como descobrir nada no Twitter.
Дипломатические территории закрыты. ТВ и радио не работает. Интернет тоже, а значит и Твиттер, из которого могли бы узнать, что, черт возьми, происходит.
Dez segundos depois ouço o rádio e aqui estou.
Через 10 секунд меня находят по рации, и вот он я.
Eles verificaram o rádio, para garantir que não tinha um transmissor dentro.
Радио проверили на предмет передатчиков.
Pus a rádio na Internet.
- Что? - Я придумал интернет-радио.
Podíamos pegar nessa coisa chamada rádio e pô-la nessa coisa nova chamada Internet.
Можно взять штуку под названием "Радио" и засунуть ее в новую штуку под названием "Интернет".
Pões o teu futuro nas mãos do homem que pôs a rádio na Internet.
- Ты отдаешь свое будущее в руки человека, который изобрел интернет-радио.
- Pôs a rádio na Internet?
- Ты придумал интернет-радио?
Arranjei maneira de aparecer na rádio.
Я придумала, как мне попасть на радио. Что?
É na rádio. Não precisa de cortinas.
В занавеске нет необходимости.
No rádio. Ela sabe?
Она знает, что вы о ней пишете?
Sente-te livre para aumentares o rádio.
Так что можно включить радио.
Há um rádio aqui.
Здесь есть рация береговой охраны.
Lehder ficou doido e começou a falar na rádio.
Ледэр, будучи Ледэром, обдолбался и пошёл на радио.
Isso aconteceu com ele por ter andado a falar na rádio sobre a revolução.
Это всё потому, что он говорил о революции по радио.
Tragam um rádio, rápido!
Рацию мне, живо!
Correal, traz um rádio!
Коррель, рацию!
Correal! Um rádio!
Тащи рацию!
Mas, repara nisto. Assim que o piloto atingiu o seu objectivo, comunicou via rádio que estava a perder o controlo.
Как только пилот достиг цели, то доложил о потере контроля.
A rádio capital da cidade capital, Oklahoma City, no Oklahoma.
Столичное радио для столичного города, Оклахома-Cити, Оклахома.
Ouvi isso num programa de rádio do Marco Werman.
Я слышала это в "Мире с Марко Верманом".
Bem, parece que tem havido alguns problemas com o rádio.
Какие-то проблемы с рацией.
Conseguiu alguma coisa desse rádio?
Как там с рацией, порядок?
Mitch, estamos a começar a sentir alguma interferência no rádio.
Митч, у нас тоже начались какие-то помехи.
Sim, O rádio tem-me estado a dar cabo do juízo.
Ага, я уже уйму времени убил на эту рацию.
Se não sabem como utilizar o rádio é fácil.
Если вы не знаете, как пользоваться рацией, то это просто.
E o que preciso que faça é atravessar a estrada e ver se consegue encontrar as minhas chaves para eu pedir assistência pelo rádio.
Поэтому, я попрошу вас перейти через дорогу и поискать для меня ключи, чтобы я мог вызвать подмогу по радио.
Alma, liga o rádio!
Альма, вызывай помощь!